Y los estragos de lobo y dispersa a las ovejas. | And the wolf ravages and scatters the sheep. |
La crisis económica y política en Europa paga los estragos más dolorosos en otras latitudes. | The economic crisis in Europe costs the most painful ruin in other countries. |
Atón.- Cualquiera de los estragos continuos en el Medio Oriente no funcionarán como está planeado. | A - Any of the continuing depredations in the Middle East will not work as planned. |
Las recientes protestas contra los estragos medioambientales causados por la minería en el Perú han originado abundante material audiovisual. | Recent protests against the environmental damage caused by mining in Peru have sparked plenty of audiovisual material. |
Los iraquíes enfrentan verdaderos desafíos debido a los estragos económicos a largo plazo causados por el régimen de Sadam Husein. | Iraqis face real challenges from the long-term economic damage caused by Saddam Hussein's regime. |
El pecado afeó la belleza de la tierra, y por doquiera pueden verse los estragos del mal. | Sin has marred earth's beauty. On all things may be seen traces of the work of evil. |
Estas conductas y trastornos son considerados un problema de salud pública debido a los estragos sociales y económicos que implican. | These behaviors and disorders are considered a public health issue because of the social and economic strains they generate. |
Por supuesto, no lo haces para trabajar en la mañana del lunes a causa de los estragos de corto plazo. | Of course, you don't make it to work on Monday morning anymore because of the short-term wreckage. |
¿Cómo podemos afianzar nuestros matrimonios contra los estragos del divorcio? | How can we strengthen our marriages against the ravages of divorce? |
Nepal es altamente vulnerable a los estragos del cambio climático. | Nepal is highly vulnerable to devastation from climate change. |
