Son una inocultable pandilla de pésimos gobernantes dedicados al latrocinio. | They are an undisguised gang of inept caretakers engaged in larceny. |
Entender qué es el latrocinio público es esencial para comprender el somocismo. | Understanding the nature of public theft is essential to understanding Somocismo. |
Tu eres la fuente de más latrocinio que cualquier otro que haya conocido. | You are the source of more larceny any other I have ever met. |
Volvía a florecer el sistema del latrocinio en forma de multas. | The system of rapacious fines again flourished. |
Yo soy el sistema de Law,... en otras palabras, la bancarrota, la estafa, el latrocinio. | I am the law system, in other words, bankruptcy, and theft. |
Esta historia de conquista, latrocinio y esclavitud es el código genético básico del capitalismo corporativista contemporáneo. | This history of conquest, robbery and enslavement is in the basic genetic code of contemporary corporate capitalism. |
Incluso creyó poder esconder el latrocinio de más de 300 millones de dólares al Seguro Social. | He even believed he could hide the theft of the $300 million from Social Security. |
Incluso creyó poder esconder el latrocinio de más de 300 millones de dólares al Seguro Social. Imposible. | He even believed he could hide the theft of the $300 million from Social Security. |
Es el latrocinio público, el amiguismo y el nepotismo en la gestión pública, una administración donde no existe transparencia. | It is public theft, nepotism and favoritism in public management, an administration that is not transparent. |
Durante al menos dos décadas los europeos han convertido la solidaridad y la tolerancia en instrumentos de latrocinio, chantaje y engaño. | For at least two decades Europeans have turned solidarity and tolerance into instruments of theft, blackmailing and cheating. |
