Varios analistas dicen que la verdadera explicación del anuncio de Pedro Sánchez es que las elecciones anticipadas en Andalucía se llevarán a cabo a principios de diciembre, y este partido espera una creciente popularidad. | According to several analysts the real explanation is Pedro Sánchez announcement that there will be elections in Andalusia in early December and is expecting an increase from his party's popularity. |
Requiere especial atención la perspectiva de las elecciones anticipadas. | The perspective of the early elections requires special attention. |
A nuestros fieles lectores no les habrá sorprendido el resultado de las elecciones anticipadas de Theresa May. | Our loyal readers will not have been surprised by the result of Theresa May's early election. |
Por lo tanto, espero que las elecciones anticipadas convocadas para junio de 2011 contribuyan a resolver la situación. | Therefore, I hope that the early elections called for June 2011 will contribute to resolving the situation. |
Casi un mes después, el 27 de diciembre, el Gobierno anuló las elecciones anticipadas tras pactar con la oposición. | Almost a month later, on 27 December, the government cancelled these early elections having reached an agreement with the opposition. |
En las elecciones anticipadas del 16 de marzo tomaron parte unos 3.600.000 ciudadanos de Serbia, es decir, el 53,2% de los votantes. | Around 3.6 million Serbian citizens or 53.2% of voters participated in the early parliamentary elections on March 16. |
Todos los votantes deberán mostrar una identificación con foto cuando visiten las urnas, a partir de las elecciones anticipadas del 20 al 31 de octubre. | All voters will be required to show photo identification when they visit the polls beginning with early voting, October 20th-31st. |
La agencia ANHA entrevistó a la escritora y periodista croata Katerina Pavicic-Ivila y al periodista kurdo Bashar Dorkut sobre las dimensiones de las elecciones anticipadas. | ANHA agency interviewed Croatian writer and journalist Katerina Pavicic-Ivila and the Kurdish journalist Bashar Dorkut on the early elections dimensions. |
Si los políticos separatistas boicotean las elecciones anticipadas de diciembre, cederán el poder a Madrid, lo que les permitirá garantizar un gobierno títere que represente sus intereses. | If separatist politicians boycott the December snap election, they'll cede power to Madrid, able to assure puppet governance representing its interests. |
El ex presidente checo, Vaclav Klaus, anunció que no presentará su lista en las elecciones anticipadas de los días 25 y 26 de octubre. | Former Czech president Václav Klaus has announced that he will not run in early general elections to be held on October 25 and 26. |
