El tipo de unidad de tiempo-parcial se aprueba cuando el/la niño/a necesita cuatro horas o menos por día. | The part-time daily unit type is approved when the child needs four hours or fewer per day. |
Narkoswebben también se puede utilizar para conocer lo que pasa cuando el/la niño/a regresa a casa tras la estancia en el hospital. | The Anaesthesia web may also be used for coming to terms with what has happened when the child comes home again after the hospital stay. |
Los tipos de unidades semanales se pagan con la cuota de un día de tiempo completo por el número de días que el/la niño/a asiste más de cuatro horas. | The weekly unit type is paid at the full-time daily rate for the number of days the child attends more than four hours. |
Es importante observar que no todos los niños que tienen una discapacidad, o que tienen dificultades en aspectos académicos y/o funcionales califican para la educación especial o los servicios relacionados, el/la niño(a) debe cumplir con dos requisitos. | It is important to note that not all children who have a disability or who are struggling, both academically and/or functionally qualify for special education services. To be eligible for special education services, the child must meet two requirements. |
¿Influyó la madre, o cualquier otra persona, en el/la niño/a o le presionó para que hiciera esa declaración específica? | Did the mother, or any one else, influence or pressure the child into making the particular statement? |
Nota: Una petición de visitas para una persona que no sea el padre o madre debe ser solicitada en el condado en el que reside el/la niño/a. | Note: A petition for visitation with a child by a person other than a parent must be filed in the county in which the child resides. |
La NINO SANREMO hace exactamente lo contrario. | The Nino Sanremo is doing exactly the contrary. |
Pero la Nino Sanremo sigue produciéndola por dos cualidades, que encuentran difícilmente correspondencia en otros rosales. | But the Nino Sanremo goes on in producing it for two merits, which are unparalleled in other rose-bushes. |
Imposible, encontrando a los hermanos Francesco y Rinaldo Sartore de la NINO SANREMO, no volverse maníacos de rosas. | It is impossible not to become fond of roses, when meeting the brothers Francesco and Rinaldo Sartori, of the NINO SANREMO. |
Traducción en español de Viviana Spedaletti Imposible, encontrando a los hermanos Francesco y Rinaldo Sartore de la NINO SANREMO, no volverse maníacos de rosas. | It is impossible not to become fond of roses, when meeting the brothers Francesco and Rinaldo Sartori, of the NINO SANREMO. |
