Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Gente, vosotros habéis tomado parte en la cual vosotros ignoráis.
People, you have taken part in that which you do not know.
Estoy convencido de que ignoráis lo que ocurre.
I am convinced that you ignore what's going on.
La sagrada familia se celebra siempre en estos días que vosotros ignoráis completamente.
The Holy Family is always venerated during these days that you ignore completely.
Pero vosotros lo ignoráis y clamáis que el dinero lo ha corrompido. ¿Lo hizo?
But you look on and you cry that money corrupted him. Did it?
Los avisos y alertas no os afectan, pues los ignoráis y os burláis de ellos.
Warnings do not reach you that ignore and mock of them.
He tratado tan duro de enviaros Amor, golpearos con él, pero lo ignoráis.
I have tried so hard to send you Love, strike you with it, but you ignore it.
Os preocupáis por que lo que queréis hacer e ignoráis lo que debéis hacer.
You get preoccupied with what you want to do and ignore what you have to do.
Os aseguro, oh padres de familia, que si ignoráis esta obligación, derramaréis lágrimas amargas de remordimiento.
I assure you, O parents, that if you neglect this duty you will cry bitter tears of remorse.
Vosotros muchos ignoráis que el bautizo es importante, como también lo es el matrimonio entre un hombre y una mujer.
Many of you do not know that baptism is important, and so is marriage between a man and a woman.
¿Acaso ignoráis, hermanos (pues hablo con los que conocen la ley), que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que éste vive?
Or do you not know, brethren (for I speak to those who know the law), that the law has dominion over a man as long as he lives?
Palabra del día
intercambiar