Las reformas incluían medidas que hubieran aumentado drásticamente las facultades del poder ejecutivo al autorizarle, entre otras cosas, que suspendiera derechos fundamentales indefinidamente durante estados de emergencia, sin supervisión del Tribunal Supremo. | The reforms included measures that would have dramatically expanded the powers of the executive branch by, among other things, authorizing the president to suspend fundamental rights indefinitely during states of emergency without any Supreme Court oversight. |
Ajustando estos efectos, los ingresos hubieran aumentado un 5%. | Adjusted for these effects, revenues would have been up 5%. |
Sin embargo, a la Junta le preocupaba que hubieran aumentado las cuotas impagadas. | However, the Board was concerned at the increasing level of unpaid assessed contributions. |
La empresa empezó a operar en 2010, es decir, después de que se hubieran aumentado los derechos antidumping contra la RPC. | The company started operating in 2010 and therefore after the anti-dumping measures against the PRC were increased. |
El Ministerio de Economía y Finanzas corrigió otros intentos de transferencias que hubieran aumentado la partida de sueldos. | Other attempted transfers, which would have increased the wage bill, were corrected by the Ministry of Finance and Economy. |
La delegación se felicitó por el hecho de que 13 países hubieran anunciado promesas de contribuciones multianuales y de que varios países hubieran aumentado sus contribuciones. | The delegation was gratified that 13 countries had announced multi-year pledges and that several countries had increased their contributions. |
Sin embargo, a pesar de la rápida diseminación, no hay evidencia de que los IEG hubieran aumentado el debate, uno de los principales objetivos de Albritton. | However, despite the rapid spread, there is no evidence that the IEG has increased the debate, one of Albritton's main goals. |
Las ganancias de setiembre están ocasionadas en gran parte por el sector de equipo de transporte, sin el cual los envíos de fábrica solo hubieran aumentado 0.6 por ciento. | September's gains were driven largely by the transportation equipment sector, without which factory shipments would have been up just 0.6 per cent. |
Se desguazan barcos partiendo de cero, como si unos Estados no hubieran desguazado ya el cincuenta por ciento de su flota y otros no la hubieran aumentado. | Boats are being scrapped as if starting from scratch, as if some States had not already scrapped fifty per cent of their fleet while others have increased theirs. |
Además, las reservas totales aumentaron en 20 millones de dólares, después de que las reservas de los fondos para programas suplementarios hubieran aumentado en 42 millones de dólares. | In addition, total reserves increased by $20 million following an increase of $42 million in the Supplementary Programme Fund reserves. |
