This stirred up the hornets' nest. | Esto alborotó el avispero. |
Naturally we admire the courage of the rapporteur, who is as it were sticking his hand into a hornets' nest. | Desde luego, admiramos el valor del ponente, que, por así decirlo, ha metido su mano en un avispero. |
The dialogue called by President Lobo stirred up a political hornets' nest but left intact the polarization that has trapped Honduras since the coup. | El diálogo al que convocó el Presidente Lobo alborotó el avispero político, pero ha dejado intacta la polarización en la que está atrapada Honduras desde el golpe de Estado. |
With the hornets' nest kicked and under a great deal of scrutiny, the Office of Inspector General (OIG), belonging to the DHS, conducted a study on detention conditions in five ICE centers in 2006. | Con el avispero alborotado y muchas miradas escrutadoras encima, en 2006 la Office of Inspector General (OIG), perteneciente al DHS, realizó un estudio sobre las condiciones de detención en cinco centros del ICE. |
The Institute hummed like a hornets' nest. | El Instituto zumbaba como una colmena alarmada. |
Such a decision means continuing to stir up the hornets' nest of social conflict. | Una decisión así equivale a seguir revolviendo el avispero de la conflictividad social. |
In short words: Wehrmacht met a hornets' nest in the east of Europe where many groups were fighting and massacring each other. | En palabras breves: Ese Europa de Este fue para la Wehrmacht un avispero donde los grupos se han luchado y matado mutuamente. |
In Afghanistan, for example, we had no idea of how to respond to the urgent request from Commander Massoud to destroy the hornets' nest that had developed in his country. | En Afganistán, por ejemplo, no hemos sabido responder a la demanda acuciante del comandante Masud para destruir el enjambre de abejas que se ha creado en dicho país. |
Parts of the Middle East are a hornets' nest for which there's no clear solution. | Partes del Oriente Medio son un avispero sin una solución clara. |
