Y los quiciales de las puestas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se hinchió de humo. | And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. |
Y los quiciales de las puestas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se hinchió de humo. | And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. |
Asimismo por la sangre inocente que derramó, pues hinchió á Jerusalem de sangre inocente: Jehová por tanto, no quiso perdonar. | And for the innocent blood that he shed, filling Jerusalem with innocent blood: and therefore the Lord would not be appeased. |
Asimismo por la sangre inocente que derramó, pues hinchió á Jerusalem de sangre inocente: Jehová por tanto, no quiso perdonar. | And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon. |
Bienaventurado el hombre que hinchió su aljaba de ellos: No será avergonzado Cuando hablare con los enemigos en la puerta. | Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate. |
Bienaventurado el hombre que hinchió su aljaba de ellos: No será avergonzado Cuando hablare con los enemigos en la puerta. | Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate. |
SAL 127:5 Bienaventurado el hombre que hinchió su aljaba de ellos: No será avergonzado Cuando hablare con los enemigos en la puerta. | PS 127:5 Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate. |
EZEQ 43:5 Y alzóme el espíritu, y metióme en el atrio de adentro; y he aquí que la gloria de Jehová hinchió la casa. | EZEK 43:5 So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house. |
Y de repente vino un estruendo del cielo como de un viento recio que corría, el cual hinchió toda la casa donde estaban sentados; | And suddenly there came from heaven a sound like a mighty rushing wind, and it filled the entire house where they were sitting. |
Y luego, corriendo uno de ellos, tomó una esponja, y la hinchió de vinagre, y poniéndola en una caña, dábale de beber. | And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. |
