Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Casi tan dura como la que yo he estado atravesando.
Almost as hard as what I've been through.
¡Si solo supieras por lo que he estado atravesando!
If you only knew what I've been through!
Sí, he estado, uh, he estado atravesando una mala racha.
Yeah, I've been, uh, I've been going through a rough patch.
Siento que últimamente he estado atravesando por muchos cambios Que me han hecho madurar.
I feel like I've been going through some changes lately, like I'm becoming more mature.
Siento que últimamente he estado atravesando por muchos cambios que me han hecho madurar.
I feel like I've been going through some changes lately, like I'm becoming more mature.
Ya que mis hijas no han vivido en casa mientras yo he estado atravesando por la menopausia, no han sido muy afectadas por mis síntomas.
Since my daughters have not lived at home while I have been going through menopause, they have not been affected much by my symptoms.
Entonces, yo inmediatamente 'escuché' que yo tenía que pasar por este 'entramado de tiempo' que he estado atravesando, con el fin de estar lista para terminar esos libros.
Then I immediately 'heard' that I had to go through this time-warp that I've just been through in order to be ready to finish those books.
He estado atravesando una mala racha, en realidad.
I've been going through a rough patch, actually.
He estado atravesando por muchos cambios últimamente.
I've been going through some pretty major changes lately.
He estado atravesando esto contigo antes, y estuvo apunto de ingresarte en un psiquíatrico la última vez, ¿recuerdas?
I have been through this with you before, and he almost put you in a psych ward last time, ok?
Palabra del día
el villancico