No es más que por el ligero respeto que tengo a Bo o a su territorio por lo que aún no te he arrastrado de aquí por los pelos en este mismo instante. | It is merely out of the thinnest wisp of respect for Bo and her territory that I haven't had you dragged out of here by your hair this very second. |
¿Y puedes adivinar por qué te he arrastrado aquí? | So can you guess why I dragged you out here? |
¿Por qué me he arrastrado hasta aquí para esto? | Why was I dragged down here for this? |
Por favor, dime que no me he arrastrado fuera de la cama para nada. | Please tell me I didn't drag myself out of bed for nothing. |
Ya te he arrastrado a esto lo suficiente. | I've dragged you far enough into this already. |
Me he arrastrado por la cloaca para decirte adiós. | I have crawled through the drain. I had to say goodbye. |
Toda mi vida, la he arrastrado. | All my life, I've dragged it around. |
Lo he arrastrado aquí esta tarde. | I dragged it back here this afternoon. |
Lo he arrastrado aquí esta tarde. | I dragged it back here this afternoon. |
Lo he arrastrado unas 20 yardas. | I dragged him about 20 yards. |
