La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio. | The Code was immediately applicable, even though the other types of marriage had not been abolished as such. |
La aceptación de la participación parcial del Reino Unido e Irlanda en el sistema de Schengen sin que estos países hayan suprimido los controles en sus fronteras, confirma esa evolución. | The acceptance of the United Kingdom and Ireland’s partial participation in the Schengen system without these countries abolishing controls at their borders confirms this development. |
Por ejemplo, el hecho de que países como Malawi, Kenya y la República Unida de Tanzanía hayan suprimido los pagos para asistir a la escuela primaria ha tenido como resultado un incremento espectacular de las tasas de matrícula. | For example, the fact that countries like Malawi, Kenya and the United Republic of Tanzania abolished primary school fees has resulted in dramatic increases in enrolment rates. |
Un reciente ejemplo sobre el que deseo llamar la atención de la Comisión es la discriminación contra el derecho infantil a viajar en compañías aéreas que hayan suprimido las facilidades para el vuelo de los menores no acompañados. | One recent example I would again draw to the Commission's attention is discrimination against children's right to travel with airlines withdrawing facilities for unaccompanied minors to fly. |
Sin embargo, lamenta que al suprimir el párrafo 75 del resumen de la Presidencia se hayan suprimido las referencias a las normas de control de las exportaciones, que no se mencionan en ningún otro lugar, y a la importancia de la sociedad civil. | He regretted, however, that the elimination of paragraph 75 of the Chairperson's summary had meant the elimination of the references to export-control rules, not mentioned elsewhere, and to the importance of civil society. |
Sin embargo, no puedo respaldar plenamente uno de los informes debido a la recomendación que contiene de bloquear la adhesión de Rusia a la OMC, entre otros motivos porque no se hayan suprimido las tasas de sobrevuelo de Siberia. | I cannot, however, lend my full backing to one of the reports on account of the recommendation made in it to block Russia’s accession to the WTO, because charges for flying over Siberia have not been abolished. Let there be no mistake; |
El Comité celebra que se hayan suprimido las disposiciones discriminatorias del Código Electoral. | The Committee welcomes the elimination of discriminatory provisions from the Electoral Code. |
No me parece mal que se hayan suprimido dos monedas. | I think it is no bad thing to have scrapped two of the coins. |
Es preciso impedir que las empresas vuelvan a levantar barreras de mercado cuando se hayan suprimido los controles estatales. | There is a need to prevent enterprises from re-establishing market barriers where governmental controls have been removed. |
En cuanto a los paneles solares, el S&D está decepcionado porque los paneles solares se hayan suprimido del ámbito de la norma. | Regarding solar panels, the S&D is disappointed that solar panels are removed from the scope. |
