MQA indica también que no es cierto que las ayudas se hayan otorgado sin condiciones. | MQA also points out that it is not correct to state that the aid was granted unconditionally. |
Hyatt Gold Passport tiene derecho a corregir los puntos de Hyatt Gold Passport que se hayan otorgado por error. | Hyatt Gold Passport has the right to correct any Hyatt Gold Passport points posted in error. |
La satisfacción del cliente siempre ha sido mi principal prioridad, y me complace que las encuestas de clientes me hayan otorgado siempre calificaciones altas. | Customer satisfaction has always been my top priority, and I am pleased that customer surveys have consistently given me high marks. |
I.- Cuando se hayan otorgado en contravención a las disposiciones sobre requisitos y condiciones para el otorgamiento de patentes o registros de modelos de utilidad y diseños industriales. | I. when it is granted in violation of the provisions on the requirements and conditions for the grant of patents or registrations of utility models and industrial designs. |
Corresponderán a los estados regionales todos los poderes que no se hayan otorgado expresamente al Gobierno Federal en exclusiva o conjuntamente al Gobierno Federal y a los estados regionales. | All powers not given expressly to the Federal Government alone or concurrently to the Federal Government and the states are reserved to the latter. |
Con vistas a facilitar esta garantía, las autoridades o las personas deben estar identificadas en los sistemas de información instalados, en virtud de las atribuciones que se les hayan otorgado. | With a view to providing that guarantee, the authorities or individuals authorised to send communications should always be identified in the information systems set up, based on the powers allocated to them. |
Algunos regímenes de la insolvencia disponen también que, una vez que se hayan otorgado medidas y que se haya levantado la paralización con respecto a determinados bienes gravados, los bienes pueden pasar a manos del acreedor garantizado. | Some insolvency laws also provide that, once relief is granted and the stay has been lifted with respect to particular encumbered assets, the assets may be released to the secured creditor. |
Usted no puede modificar, alquilar, arrendar, prestar, vender, distribuir ni crear trabajos derivados basados en estos datos, contenido o recursos (la totalidad o parte de ellos), a menos que los propietarios le hayan otorgado permiso específicamente para hacerlo. | You may not modify, rent, lease, loan, sell, distribute or create derivative works based on these data, content, or resources (either in whole or in part) unless you have been specifically given permission to do so by the relevant owners. |
Usted no puede modificar, alquilar, arrendar, prestar, vender, distribuir ni crear trabajos derivados basados en estos datos, contenido o recursos (en su totalidad o en parte), a menos que los propietarios le hayan otorgado permiso específicamente para hacerlo. | You may not modify, rent, lease, loan, sell, distribute or create derivative works based on these data, content, or resources (either in whole or in part) unless you have been specifically given permission to do so by the relevant owners. |
Lamento que no te hayan otorgado la beca. | I am sorry that you weren't granted the scholarship. |
