If it were not for him, we would have withered altogether. | Si no fuera por él, nos hubiéramos marchitado de tanto aburrimiento. |
The flowers in the bedroom upstairs have withered. | Las flores de la habitación de arriba se marchitaron. |
So many luminous wings have withered away because of human distrust! | ¡Son tantas las alas luminosas que se han marchitado debido a la desconfianza humana! |
For those that bloom in winter, it will be pruned after the flowers have withered. | Para los que florecen en invierno, se podará después que las flores se hayan marchitado. |
Yet, many of you have withered away and left this mission and the Teaching Mission. | Sin embargo muchos de ustedes han desaparecido y han dejado esta misión y la Misión de Enseñanza. |
Her foot sits strangely, and her pinky toe seems to have withered downwards in the heat. | El pie se apoya de manera extraña, el dedo meñique parece enroscado hacia abajo por el calor. |
The plants that have sprung forth, O my Lord, in the hearts of Thy loved ones have withered away. | Las plantas que germinaron, oh mi Señor, en los corazones de tus amados, se han marchitado. |
C) Middle Anthesis: Stigma lobes have split open and are receptive and the anthers have withered. | C) Antesis media: los lóbulos del estigma se han abierto y están listos para recibir y las anteras se han marchitado. |
The Gospel of the Family nourishes those seeds still awaiting maturity and must also treat those trees which have withered and require attention (cf. | El Evangelio de la familia alimenta también esas semillas que todavía esperan madurar, y tiene que hacerse cargo de los árboles que han perdido vitalidad y necesitan que no se les descuide (cf. |
By the time you wake up in the morning, all the memories we've targeted will have withered and disappeared, as in a dream upon waking. | Cuando se despierte por la mañana, los recuerdos a los que hemos apuntado habrán desaparecido. Como los de un sueño, al despertar. ¿Existe riesgo de lesiones cerebrales? |
