Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
A pesar de que esta Organización internacional ha pasado por situaciones muy complicadas y difíciles, que han sobrevenido a raíz de los cambios ocurridos en todo el mundo, las Naciones Unidas no han cambiado acorde con las nuevas realidades.
Despite the fact that this international Organization has gone through very complicated and difficult situations, which have come hand in hand with the winds of change in the world, the United Nations has not changed to match the new developments.
Lejos estoy de pretenden que así suceda invariablemente y podría presentar algunos casos excepcionales de variaciones, tomando el termino en su sentido más amplio, que han sobrevenido antes en el hijo que en oí padre.
I am far from meaning that this is invariably the case, and I could give several exceptional cases of variations (taking the word in the largest sense) which have supervened at an earlier age in the child than in the parent.
No te acongojes por las aflicciones y calamidades que te han sobrevenido.
Do not grieve at the afflictions and calamities that have befallen thee.
A pesar de las limitaciones que me han sobrevenido con la edad, conservo el gusto por la vida.
Despite the limitations brought on by age, I continue to enjoy life.
En los últimos siglos, la discriminación ha sido posiblemente el menor de los males que les han sobrevenido.
In the last few centuries, discrimination has been possibly the least of the ills that have befallen them.
Es un proceso actual que puede ayudarlos en ajustar estas atrocidades que han sobrevenido a ustedes en un recuerdo distante que eventualmente será puesto en el olvido.
It is an actual process that can assist you in setting these atrocities that have befallen you in to a distant memory that shall eventually melt into oblivion.
Así te hemos descubierto una vislumbre de las penas que Nos han sobrevenido para que seas consciente de Nuestros sufrimientos, y para que, pacientemente, soportes tus aflicciones.
Thus have We disclosed to thee a glimmer of the woes that have come upon us, that thou mayest be made aware of Our sufferings, and patiently endure thy sorrows.
Además, los desastres naturales cíclicos que nos han sobrevenido causaron la pérdida de grandes extensiones de cultivo, por lo cual las poblaciones de esas zonas han quedado en una situación de permanente carestía.
Moreover, the cyclic natural disasters that have struck us have resulted in losses of significant plantation areas, causing the people of those areas to live permanently in need.
Que se hayan olvidado los nombres de algunos de ellos y se hayan perdido los vestigios de sus vidas debe atribuirse a las alteraciones y los cambios que han sobrevenido al mundo.
That the names of some of them are forgotten and the records of their lives lost is to be attributed to the disturbances and changes that have overtaken the world.
Entonces abrí mi boca y hablé, y dije al que estaba delante de mí: Señor mío, con la visión me han sobrevenido dolores, y no me queda fuerza.
Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, O my lord, by reason of the vision sorrows and pains have come upon me, and I retain no strength.
Palabra del día
el villancico