Pero las deportaciones, también han ocupado recientemente la agenda de los feligreses. | But deportations, have also recently occupied the agenda of parishioners. |
Además, algunos rebeldes también han ocupado cargos en el gobierno. | Besides, some rebels have also been posted in the Government. |
Los participantes ya han ocupado sus asientos en la tribuna de visitantes. | The participants have now taken their seats up in the gallery. |
Las cuestiones de reconocimiento también han ocupado un lugar destacado. | Recognition issues have also figured prominently. |
En consecuencia, muchas instituciones y organizaciones se han ocupado del tema de la participación. | Many institutions and organizations have thus addressed the subject of participation. |
La gente y sus necesidades siempre han ocupado el primer lugar de importancia. | People and their needs have always come first. |
Durante milenios, los chamanes siempre han ocupado un lugar especial. | For millennia, shamans have always held a place apart from the rest of society. |
Los filósofos se han ocupado durante mucho tiempo de cuestiones relacionadas con el bienestar. | Philosophers have long grappled with questions related to wellbeing. |
Las Naciones Unidas también se han ocupado del resarcimiento de las víctimas. | The United Nations has also been seized of the question of reparations for victims. |
Los sindicatos se han ocupado cada vez más de las cuestiones relativas a las trabajadoras migrantes. | Trade unions have increasingly addressed issues relating to migrant women workers. |
