Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Los pequeños países del Caribe han carecido por tradición de personal altamente capacitado y sus nacionales calificados han tenido una gran movilidad.
The small Caribbean countries had traditionally lacked highly trained personnel, and their skilled persons had been highly mobile.
Las instituciones internacionales de derechos humanos no pudieron intervenir porque se les ha privado de poder legal y han carecido de fondos.
International human rights institutions could not step in because they have been deprived of legal power and starved of funds.
Las dimensiones espirituales los han acompañado en sus viajes por mucho tiempo, y ha habido tiempo en los que han carecido de guianza.
The Spirit realms have long accompanied you on your journey, and there has never been any time when you lacked guidance.
Las Naciones Unidas nunca han carecido de propuestas de reforma.
The United Nations has never lacked proposals for reform.
Son beneficios elementales, pero han carecido de ellos durante siglos.
The benefits are basic, but they have been absent for centuries.
En todos estos secuestros los vehículos involucrados han carecido de placas.
In all these kidnappings the vehicles have been without license plates.
Hay aquellos quienes han carecido de los fondos para completar programas ya empezados.
There are those who have lacked the funding to complete programs already started.
Con frecuencia grandes intelectos han carecido de ésta síntesis.
Great intellects have often lacked it.
Las voces del pueblo cubano han sido reprimidas y sus votos han carecido de peso.
The voices of the Cuban people have been suppressed, and their votes have been meaningless.
Las reuniones de alto nivel entre Canadá y la UE han carecido con frecuencia de unos objetivos claros.
High level meetings between Canada and the EU have too often lacked clear objectives.
Palabra del día
el muérdago