Después de algunas vacilaciones los Apóstoles habían rechazado esos llamamientos. | The Apos-tles had after some hesitation rejected those calls. |
No habían rechazado el llamamiento. | They had not refused the call. |
En la misma audiencia habían rechazado la solicitud de fianza del defensor. | The human rights defender had a bail application refused during the same hearing. |
Quienes, siempre habían rechazado los sacrificios y elevaba sus plegarias al corazón del Cielo. | Who had always rejected the sacrifices and raise their prayers to the Heart of Heaven. |
Hasta hace unos 20 años habían rechazado ferozmente cualquier intento de contacto con el mundo exterior. | Until about 20 years ago they had fiercely rejected all attempts at contact with the outside world. |
Los pobres de Poitiers, sin embargo, no le habían rechazado. | The poor of Poitiers, however, had not rejected him, and they wrote to ask him to return to them. |
Si finalmente se decide abandonarlo, se deberían reconsiderar algunas de las soluciones que antes se habían rechazado. | If you do decide to eventually abandon it, reconsider some of the solutions you had earlier rejected. |
Pero incluso este trabajo poderoso no se ganó a los que habían rechazado durante tanto tiempo la luz y la verdad. | But even this mighty work did not win those who had so long rejected light and truth. |
Los trabajadores habían rechazado inicialmente la propuesta de la empresa con las disposiciones que afectaban a su antigüedad y seguridad en el trabajo. | Workers had originally rejected the company's proposal with provisions that affected their seniority and job security. |
Pero a aquellos que continuamente habían rechazado Su mensaje, eran dejados en su ceguera espiritual para preguntarse sobre su significado. | But those who had continually rejected His message were left in their spiritual blindness to wonder as to His meaning. |
