A pesar de esta decisión, los tres jueces del Juzgado Mayor de Riesgo. Se negaron a reiniciar los procesos porque ya habían emitido una sentencia. | Despite this decision, the three judges of the First Major Risk Court refused to reinitiate the proceedings because they had already issued a sentence. |
A pesar de dicha decisión, los tres jueces del Tribunal Primero A de Mayor Riesgo se negaron a reiniciar el proceso, puesto que ya habían emitido una sentencia. | Despite this decision, the three judges of the First Major Risk Court refused to reinitiate the proceedings because they had already issued a sentence. |
Los acuerdos ya alcanzados se estaban aplicando sin perjuicio de las respectivas posiciones del Reino Unido y España en materia de soberanía, cuestión sobre la cual las Naciones Unidas no habían emitido opinión. | The agreements already reached were being implemented without prejudice to the respective positions of the United Kingdom and Spain on sovereignty, on which the United Nations had not taken a view. |
El 21 de enero de 2013, se tuiteó que unos soldados habían ocupado el Ministerio de Información y habían emitido un llamamiento para que se pusiera en libertad a todos los presos políticos y se aplicara nuestra Constitución.Se me desbocó el corazón. | It's time for change On 21 January 2013, I read tweets about soldiers occupying the Ministry of Information and broadcasting a call for the release of all political prisoners and the implementation of our Constitution. |
Alegan que a la fecha de interposición de su denuncia, tras haber transcurrido más de nueve meses desde la interposición de las acciones judiciales, los tribunales no habían emitido una decisión, por lo que consideraban que existía un retardo injustificado en su caso. | They claim that on the date their complaint was lodged, over nine months after they had filed suit, the courts still had not handed down a ruling, which in their opinion constituted an unwarranted delay in their case. |
La mayoría de las órdenes se habían emitido en marzo. | Most of the orders had been issued in March. |
Entre 2005 y 2013 en México se habían emitido 10 mil millones de facturas electrónicas. | Between 2005 and 2013 in Mexico, some 10 billion electronic invoices were issued. |
Eso fue semanas después de que se habían emitido las instrucciones para crear el pretexto para la invasión. | That was weeks after instructions had been given to fabricate the pretext for an invasion. |
Esto era contrario a la realidad porque los peticionantes habían emitido votos preferenciales en favor de algunos candidatos. | This was contrary to reality because the petitioners had given preferential votes to certain candidates. |
A finales de 2002, se habían emitido garantías para 707 transacciones comerciales por valor de 121 millones de euros. | As of end-2002, guarantees had been issued for 707 trade transactions worth 121 million euros. |
