El Gobierno deseaba tener más información sobre las acusaciones de que se habían ejercido presiones sobre los periodistas. | She requested more information on the allegations of pressure exerted on journalists. |
Varios usuarios alegaron que los precios que Delta les facturaba no eran precios de dumping y que no habían ejercido ninguna presión sobre la industria de la Comunidad. | Several users have argued that the prices Delta charged them were not dumped and that they did not exert pressure on the Community industry. |
Repito que no sé exactamente cuántos fueron arrestados porque los arrestos necesarios, o los arrestos de los que se consideraba que habían ejercido algún papel en esto, no pasaron por mi. | A. I state again, I do not know exactly how many were arrested because the necessary arrests, or the arrest of those who were considered as having a part in this, did not go through me. |
En la etapa de examen de la admisibilidad, el Comité afirmó que los actos de los concejos municipales eran suficientes para hace valer la responsabilidad internacional de los Estados Partes y, además, que los recursos nacionales se habían ejercido adecuadamente. | At the admissibility stage, the Committee affirmed that acts of municipal councils were sufficient to invoke the State party's international responsibility and, further, that domestic remedies had been properly pursued. |
El Estado también argumentó que los denunciantes no habían ejercido ante ningún tribunal venezolano una Acción de Amparo Constitucional en donde alegaran que las elecciones en comento habían sido violatorias de sus derechos constitucionales consagrados en la Constitución venezolana. | The State also argued that the petitioners had not brought before any Venezuelan court a writ of constitutional Amparo [acción de amparo constitucional] in which they alleged that these elections had infringed their constitutional rights enshrined in the Venezuelan constitution. |
Algunos no habían ejercido en absoluto, otros no habían cambiado sus hábitos alimenticios. | Some had practiced at all, others had not altered their eating routines. |
En 2005, Qatar asumió el papel que hasta entonces habían ejercido los sauditas. | In 2005, Qatar took over from the Saudis. |
Se me mostraron también las diferentes influencias que se habían ejercido y sus resultados desanimadores. | The different influences that have been exerted, and their discouraging results, were shown me. |
Algunos expertos de países receptores consideraron que los donantes habían ejercido una influencia demasiado fuerte en este proceso. | Some experts from recipient countries considered that donors had exerted too strong an influence on this process. |
Otro ejemplo era la influencia moderadora que las mujeres habían ejercido en el Servicio de Policía de Kosovo. | A further example was the moderating influence women had played in the KPS. |
