Según Gallegos, el periodista no había ejercido el periodismo antes de incorporarse a El Heraldo. | According to Gallegos, the reporter had not worked in journalism before joining El Heraldo. |
Además, reconoció que no había ejercido ninguna actividad política desde su llegada a Suiza. | In addition, he conceded that he had not exercised any political activities since his arrival in Switzerland. |
No me parece que este pasaje asegure la inferencia de que se había ejercido una influencia física. | It does not seem to me, that this passage warrants the inference that there was a physical influence exerted. |
La advertencia dirigida a Elí no había ejercido en el ánimo de Samuel la influencia que debiera haber ejercido. | The warning given to Eli had not exerted the influence upon the mind of Samuel that it should have done. |
Esta familia había ostentado la autoridad a lo largo de los siglos y había ejercido una gran influencia entre las tribus noditas del oeste. | All down through the ages this line had held authority and wielded a great influence among the western Nodite tribes. |
El Comité toma nota de la explicación del Estado Parte de que sus autoridades competentes llevaron a cabo una indagación y concluyeron que la juez no había ejercido presiones. | The Committee notes the State party's explanation that its competent authorities proceeded to a verification which concluded that the judge exercised no pressure. |
El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días. | The Ontario Court of Justice rejected the claims, holding that the government had properly exercised its right, under the agreements, to terminate them with notice of 30 days. |
El Gobierno negó que el juicio del Sr. Gachoka no hubiera sido imparcial y declaró que el tribunal había ejercido su jurisdicción de manera independiente, sin injerencia del ejecutivo ni de ninguna otra instancia. | The Government denied that Mr. Gachoka's trial was unfair and stated that the court exercised its jurisdiction independently, without any interference from the executive or any other quarter. |
El proceso de evaluación interna determinaría si una decisión adoptada por el jefe de oficina, de departamento o de misión había sido correcta y, en última instancia, si se había ejercido correctamente la delegación de autoridad. | The management evaluation process would determine whether a decision made by the head of office, department or mission was proper and, ultimately, whether the delegation of authority had been properly exercised. |
Así que abandoné mi vida soñada y me fui a una habitación simple en una de las callejuelas de Kioto, Japón, el lugar que había ejercido durante mucho tiempo una atracción gravitacional muy fuerte y misteriosa sobre mí. | And so, I abandoned my dream life for a single room on the backstreets of Kyoto, Japan, which was the place that had long exerted a strong, really mysterious gravitational pull on me. |
