En una auditoría de la Policía de las Naciones Unidas en la MONUC, la OSSI constató que se había demorado el reemplazo de los agentes de policía repatriados. | In an audit of United Nations Police in MONUC, OIOS found delays in replacing repatriated police officers. |
En mayo de este año, durante una reunión del ECTP, al vicealcalde Anthony Shorris le dijeron que la fecha de entrada en operaciones del PSAC 2 se había demorado drásticamente, y ahora sería en 2018. | In May 2014, during an ECTP briefing, Deputy Mayor Anthony Shorris was told that the go-live date for PSAC 2 had slipped dramatically and would now be delayed to 2018. |
Sin embargo, al examinar una muestra de gastos efectuados en 2000 en relación con siete proyectos por un valor total de 10 millones de dólares, se determinó que en tres de esos proyectos la presentación de los certificados se había demorado hasta 15 meses. | However, in a year-2000 sample of expenditures in respect of seven projects amounting to $10 million, the delay in the submission of audit reports was up to 15 months for three of them. |
Alguien a quien conocí trabajaba en Warm Springs y ellos decían que un miembro del Servicio Secreto había sacado una escopeta de debajo de la capa y le destrozó el cerebro de un tiro, y que había demorado un mes para limpiar toda la sangre derramada. | Someone I met worked at Warm Springs and they said the Secret Service took a shotgun off the mantle and blew his brains out and it took a month to clean up all the blood. |
Agregó que el Viceministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán no había podido asistir a la reunión debido a que la embajada del país anfitrión en Bakú había demorado la emisión de la visa, y que no era la primera vez que ello ocurría. | He added that the Deputy Minister of Foreign Affairs of Azerbaijan had been unable to attend the meeting due to the delay in visa issuance by the host country's embassy in Baku, and this had not been the first time. |
El 5 de agosto se llegó a un nuevo entendimiento entre las partes sobre la aplicación del acuerdo de 25 de agosto de 2015 relativo a la reconstrucción del puente principal de Mitrovica, lo que permitió superar el estancamiento que había demorado considerablemente el inicio de las obras. | On 5 August, a new understanding was reached between the parties on implementing the agreement of 25 August 2015 on the redevelopment of the main bridge in Mitrovica, overcoming an impasse that had significantly delayed the start of the work. |
En total, la recusación había demorado el caso por más de 14 meses. | In total, the recusal had held up the case for more than 14 months. |
En consecuencia, se había demorado mucho la ejecución de gran número de proyectos. | As a result, the implementation of many projects was severely delayed. |
La producción de muebles para escuelas secundarias se había demorado en más del 40%. | Furniture production for secondary schools had been delayed by more than 40 per cent. |
Me había demorado en la plataforma. | I had lingered on the platform. |
