Ved todas las maravillas que habéis manifestado para vosotros mismos últimamente. | Look all the wonders you manifested for yourself just recently. |
Os saludo cordialmente a todos y os agradezco el afecto que me habéis manifestado. | I cordially greet you all and I thank you for the affection you have shown me. |
Junto con ellos, le doy las gracias a usted, señor presidente, así como a las autoridades y a los servicios del Estado, por la comprensión que les habéis manifestado. | With them, I thank you, Mr. President, as well as the authorities and officials of the State, for the reception given them. |
De modo especial, me ha impresionado el propósito que habéis manifestado de tender a una ética que vaya más allá de la simple deontología profesional, aunque en el contexto actual eso ya sería bastante. | I am particularly impressed by your determination to aspire to an ethic that goes beyond mere professional deontology - even if, in the current context this would be quite something. |
A la vez que os agradezco el atento ministerio que desempeñáis, quisiera referirme a algunas preocupaciones, que vosotros mismos habéis manifestado, sobre ciertos aspectos de la vida de vuestras diócesis. | As I thank you for the attentive ministry you carry out, I would like to reflect on certain concerns that you yourselves have expressed regarding some aspects of life in your Dioceses. |
A vosotros, venerados hermanos cardenales, con espíritu agradecido por la confianza que me habéis manifestado, os pido que me sostengáis con la oración y con la colaboración constante, activa y sabia. | To you, Lord Cardinals, with a grateful soul for the trust shown me, I ask you to sustain me with prayer and with constant, active and wise collaboration. |
A vosotros, venerados hermanos cardenales, con espíritu agradecido por la confianza que me habéis manifestado, os pido que me sostengáis con la oración y con la colaboración constante, activa y sabia. | Your Eminences, with heartfelt gratitude for the trust you have shown me, I ask you to support me with your prayers and with your constant, active and wise collaboration. |
El tema central de vuestra asamblea son las vocaciones al ministerio ordenado y a la vida consagrada: me complace esta elección, que corresponde muy bien a las preocupaciones que muchos de vosotros me habéis manifestado durante las visitas ad limina. | The central theme of your assembly is vocations to the ordained ministry and the consecrated life: I am delighted with this choice, which corresponds well to the concerns many of you expressed to me during your ad limina visits. |
He escuchado con atención las palabras del director, del comandante y de un representante vuestro, y os agradezco los sentimientos cordiales que me habéis manifestado, así como la felicitación que me habéis dirigido con ocasión de mi onomástico. | I listened with attention to the words of the Director, of the Commandant and of your representative, and I thank you for the cordial sentiments you have expressed to me as well as for your good wishes for my name-day. |
Por mi parte, os aseguro el apoyo de la oración, y sé que puedo contar con vuestro entusiasmo, con vuestro testimonio y sobre todo con vuestra amistad, que hoy me habéis manifestado y que os agradezco de corazón. | As for me, I assure you of my support in prayer and I know that in turn I can count on your enthusiasm, on your testimony, above all on your friendship which you have expressed to me today and for which I thank you wholeheartedly. |
