Expresamos nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de Noruega por la cálida hospitalidad que nos ha prodigado. | We are deeply grateful for the warm hospitality offered by the Norwegian government. |
El patrón es el Señor que ha prodigado incontables cuidados y manifestado un inmenso amor por su pueblo (v. 33). | The master is the Lord who has lavished so much care and expressed an immense love for his people (v. 33). |
También quiero darle las gracias por el tratamiento tan abierto que ha prodigado a nuestras propias posiciones, propuestas y enmiendas. | I should also like to thank him for his open-minded attitude to our positions, suggestions and proposed amendments. |
Por lo demás, permítame que ponga una nota discordante en el concierto de alabanzas que la mayoría de nuestros colegas le ha prodigado. | As for the rest, allow me to put a damper on the barrage of praise that the majority of my colleagues have lavished on you. |
Ha logrado la visión del entorno próximo, inmediato en sus detalles, ha prodigado la concreción, antes reservada a un reducido repertorio de experiencias reales. | It has provided us with a view of what is close, immediate in detail, and has fostered realisation, previously reserved for a reduced repertoire of real experiences. |
Sr. Presidente: Ante todo quiero darle las gracias por las preciosas palabras de aliento que usted me ha prodigado durante su presentación del tema del programa. | Allow me at the outset to thank you, Sir, for the precious words of encouragement that you lavished on me during your introduction of this agenda item. |
Os encomiendo estas perspectivas con gran confianza y renuevo mi más sincero agradecimiento a Su Beatitud el cardenal Ignace Moussa Daoud, que se ha prodigado mucho durante estos años también como presidente de la ROACO. | I entrust these prospects to you with great trust and I renew deep thanks to His Beatitude Cardinal Ignace Moussa Daoud, who has worked hard in these years as President of ROACO. |
Pero no habéis visto que mi Padre se ha prodigado en Abundancia Espiritual y os ha glorificado ensalzándoos en el Espíritu, morando dentro de vosotros, engrandeciéndoos más allá de la más alta montaña material. | But you have not seen that my Father has lavished you in Spiritual Abundance and has glorified you praising you in the Spirit, dwelling within you, enlarging you beyond the highest material mountain. |
Nos explica que una vez superado el incidente de Ratisbona, la imagen de Benedicto XVI entre los musulmanes es muy positiva actualmente, gracias a los gestos y las palabras distensivas en los que se ha prodigado. | He explains that since the Regensburg incident was got over the image of Benedict XVI has been very positive among Muslims today, thanks to the calming words and gestures he has lavished. |
A principios del próximo mes, si me lo permite, me acercaré a importunarle, pues siento gran necesidad de abrir mi ánimo a V.E., que siempre me ha prodigado benevolencia y compasión. | At the beginning of next month, if I may, I will come there to bother you, having great need to pour out my soul to Your Eminence who has always been generous towards me in benevolence and compassion. |
