Los procedimientos seguidos por Terre des Hommes se fundaban en diversos pilares. | The procedures used by Terre des Hommes were based on various pillars. |
Sí, ¿en qué se fundaban para esperar la salvación? | Yea, what grounds had they to hope for salvation? |
Los requisitos ambientales normalmente se fundaban en preocupaciones genuinas pero su aplicación podía resultar discriminatoria. | Environmental requirements were usually based on genuine concerns, but their application might be discriminatory. |
En primer lugar, esos ejercicios no se fundaban en una metodología estándar aceptada en toda la región de la CEPE. | Firstly, those exercises were not based on a standard methodology accepted ECE-wide. |
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político. | Furthermore, decisions resulting from such mechanisms did not allow for appeal and were based principally on considerations of a political nature. |
Dichos espectáculos se fundaban en la improvisación y el enlace de escenas era parecido al del Punch and Judy inglés. | The shows were based on improvisation and the sequence of scenes was similar to the English Punch and Judy show. |
Las autoras relatan sobre las excesivas campañas de marketing, lucrativas para los médicos que colaboraban con empresas que, incluso en parte fundaban ellos mismos. | The authors report on the excessive marketing campaigns, which were a lucrative business for physicians, some of whom owned factories themselves. |
El Gobierno informó al Relator Especial de que las denuncias no se fundaban en los hechos legítima y debidamente establecidos por los órganos judiciales competentes. | The Government informed the Special Rapporteur that the allegations were not grounded in the facts found lawfully and duly by the relevant judicial bodies. |
Por eso fundaban unas decenas de pueblos aislados de misión que iban a hacerse ciudades grandes, como Los Angeles, Santa Fe y San Antonio. | To this end they founded many lonely missions, which were to become big cities later on, like Los Angeles, Santa Fe and San Antonio. |
Estaba firmemente convencido de que los relatos de Napoleón Peyrat, llamado del Michelet del Mediodía, se fundaban en hechos reales, olvidados por la historia oficial. | He was deeply convinced that Napoléon Peyrat's tales, that writer nicknamed 'Michelet of the middle', were founded on true facts, forgotten by official history. |
