He never leaves us, even though at times it appears that he keeps silent. | Él nunca se va, aunque a veces parece que hace silencio. |
They are going to be all for the good, even though at times they may not look that good. | Siempre van a ser cambios para el mayor bien de todos aunque a veces nos pueda parecer que no es así. |
They can hold conversations on concrete and abstract subjects, even though at times listener and speaker may have to negotiate meaning. | Es capaz de mantener conversaciones sobre temas concretos y abstractos aunque a veces ambas partes deban negociar el significado de las comunicaciones. |
And in the strictest sense, the anonymous ones are greater than the known ones, even though at times there's no clear dividing line between them. | Y en sentido estricto, más lo son los anónimos que los conocidos, aunque a veces no haya una clara línea divisoria entre ellos. |
Over the weeks and months to come, it will become apparent that the changes are in mankind's best interests even though at times it will be chaotic. | En las semanas y meses por venir, se hará aparente que los cambios son por el bienestar de la humanidad aunque a veces será caótico. |
Over the weeks and months to come, it will become apparent that the changes are in mankindís best interests even though at times it will be chaotic. | En las semanas y meses por venir, se hará aparente que los cambios son por el bienestar de la humanidad aunque a veces será caótico. |
Despite the history of setbacks, we have no option but to continue our endeavours to achieve our aims, even though at times they appear unattainable. | A pesar de la historia de reveses, no tenemos otra alternativa que llevar adelante nuestros esfuerzos por alcanzar nuestros objetivos, a pesar de que a veces parezcan inalcanzables. |
Purchasing equipment can generate pressure to use it, even though at times other makes and models might be better suited to your needs. | Una vez que el equipo es adquirido, puede existir la presión de tener que usarlo, aunque a veces otros modelos puedan convenir a necesidades especificas de la producción. |
I knew not to panic at the thought of dying in the Himalayas all alone, even though at times I felt I would expire. | Supe no dejarme llevar por el pánico ante la idea de morir solo en los Himalayas, aunque algunas veces tenía la impresión que me iba a morir. |
However, and even though at times it seems like something difficult to hold on to, for our people and our mission, it is what encourages us and keeps us going. | Sin embargo y aunque a veces pareciera algo difícil de mantener, para nuestro pueblo y nuestra propia misión es lo que cada día nos mantiene y anima en el caminar. |
