Los días 14, 15 y 17 de septiembre, el equipo estuvo emitiendo sellos de valor variable (ATMs) con dos diseños dedicados a diferentes monumentos y construcciones singulares de Zaragoza. | On September 14th, 15th & 17th, the machine issued variable value stamps (ATMs) with two designs featuring different Zaragoza's monuments and landmarks. |
El quiosco estuvo emitiendo ATMs con el diseño básico 'Jersey flag' y la nueva serie temática 'The Crest of Jersey', presentada en febrero durante el Spring Stampex. | The kiosk issued ATMs with the 'Jersey flag' definitive design and the new thematic series 'The Crest of Jersey', launched in February, at Spring Stampex. |
Durante el mes de diciembre de 2014, este equipo estuvo emitiendo ATMs con los diseños básicos 'Jersey flag' y 'Union flag' con el texto identificativo 'Jersey Post HQ'. | Throughout December 2014, this machine issued ATMs with the 'Jersey flag' and 'Union flag' definitive designs, and the identifier 'Jersey Post HQ'. |
Hacia finales de septiembre, el quiosco de Villennes también estuvo emitiendo sellos en papel blanco y sin el código 2D (imagen derecha). | By the end of September, the Villennes kiosk was also issuing stamps on white paper, without the 2D code (right image). |
Durante los dos días del congreso, el equipo A012 estuvo emitiendo sellos con los diseños 'Machin' y, por primera vez, 'Spear Thistle' (Cardo). | During the two days of the congress, the A012 machine issued stamps with the 'Machin' and, for the first time, 'Spear Thistle' designs. |
Por otra parte, también el quiosco instalado en la oficina principal de la isla, en Saint-Pierre-d'Oléron, estuvo emitiendo las vignettes LISA de la asamblea durante unos pocos días. | The kiosk installed in the island main post office, in Saint-Pierre-d'Oléron, issued the assembly vignettes for just a few days. |
Luego vino la EXFILNA 2004, Exposición Nacional de Filatelia celebrada en Valladolid; Durante también 9 días la balanza instalada en el stand de Correos estuvo emitiendo estampillas de varios modelos con un texto conmemorativo. | Later there followed EXFILNA 2004, the National Philatelic Exhibition held in Valladolid; During these 9 days the balance installed in the Correos stand issued ATMs of several designs with a commemorative text. |
Durante los tres días de este evento filatélico, el equipo estuvo emitiendo sellos con el diseño básico 'Jersey flag' en una de las impresoras, y la serie temática 'Protected species' en la otra. | Over the three days of this philatelic event, the machine issued stamps with the 'Jersey flag' definitive design on one of the reels, and the thematic 'Protected species' set in the other. |
Por otra parte, durante la mañana del primer día, e l nuevo equipo A008 estuvo emitiendo los recibos con un error en el encabezamiento, '85th Scottish Congress' en lugar de la indicación correcta '86th Scottish Congress'. | And another error. During the morning of the first day, the new kiosk A008 issued receipts with an error in the heading,'85th Scottish Congress' instead of the correct '86th Scottish Congress'. |
Congress Por otra parte, durante la mañana del primer día, el nuevo equipo A008 estuvo emitiendo los recibos con un error en el encabezamiento, '85th Scottish Congress' en lugar de la indicación correcta '86th Scottish Congress'. | Congress And another error. During the morning of the first day, the new kiosk A008 issued receipts with an error in the heading,'85th Scottish Congress' instead of the correct '86th Scottish Congress'. |
