Además, ni el Estado ni los peticionarios esgrimieron una posición sobre este punto. | In addition, neither the State nor the petitioners took a position on this point. |
Las autoridades españolas esgrimieron varios argumentos para acreditar la independencia de ambas empresas. | Spain provided various arguments in support of the independence of the two enterprises. |
En su denuncia y en ulteriores observaciones formuladas ante la Comisión, los peticionarios esgrimieron tres argumentos. | The Petitioners raise three arguments in their complaint and subsequent observations to the Commission. |
También quisiera abordar algunos de los argumentos que se esgrimieron ayer, y sobre todo hoy. | I would also like to deal with some of the arguments that were put forward yesterday and especially today. |
Los EE.UU. esgrimieron que la guerra era una parte necesaria de la guerra más general contra el terrorismo. | The US claimed that the war was a necessary part of the more general war against terrorism. |
Muchos de los que impulsaron la campaña para el 'sí' en Escocia en el 2014 esgrimieron apasionadamente un argumento similar. | A similar argument was made passionately by many campaigning for a Yes vote in Scotland in 2014. |
Antes bien, centraron sus argumentos en las posibles ventajas de la ayuda estatal y no esgrimieron ningún argumento en relación con la compatibilidad de la ayuda. | Rather, the Swedish authorities concentrated their arguments on the existence of state aid and did not provide any compatibility arguments. |
De conformidad con esa divulgación, algunos agentes, en particular dos productores de la Comunidad que cooperaron, esgrimieron algunos argumentos que dieron lugar a un nuevo examen de la cuestión. | Pursuant to that disclosure, certain operators, in particular two cooperating producers in the Community, put forward certain arguments which have led to a re-examination of the issue. |
Justo cuando los dos guardias esgrimieron sus armas hacia ella, susurró algo bajo su aliento, y desapareció en una nube de llamas, reapareciendo al otro lado de la puerta. | Just as the two guards levied their weapons against her, she whispered something under her breath, and disappeared in a puff of flame, reappearing on the other side of the door. |
Algunos oradores esgrimieron el argumento de que las negociaciones plurilaterales fragmentan y perturban el proceso multilateral, más amplio, al fomentar grupos de ruptura en vez de miembros que se reúnen para decidir cuestiones comunes. | Some speakers outlined the argument that plurilateral negotiations fragment and disrupt the larger multilateral process, encouraging breakaway groups rather than members coming together to decide common issues. |
