Tales conversaciones se entablarán en Liubliana el 15 de mayo. | These talks will take place in Ljubljana on 15 May. |
Si a ella le sigue gustando, entablarán una conversación. | If she still likes him, they'll strike up a conversation. |
Y es aquí donde los cazadores entablarán combates mortales y sanguinarios. | And it is here that Hunters will engage in deadly blood-drenched combat. |
Se entablarán sólidas alianzas con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | Strong linkages with United Nations agencies will be forged. |
Colombia, Perú y Ecuador son las naciones prominentes que entablarán negociaciones con el estado reformado. | Colombia, Peru, and Ecuador are the three most eligible nations to engage in negotiations with the reformed state. |
El FBI y el Departamento de Policía de Oakland anunciaron que entablarán una apelación. | The FBI and Oakland police have announced that they plan on appealing the verdicts. |
Tras recibir dicha notificación, las Partes entablarán consultas con objeto de resolver sus diferencias amistosamente. | On receipt of this notification, the Parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably. |
Tras recibir dicha notificación, las Partes entablarán consultas con objeto de resolver sus diferencias amistosamente. | On receipt of this notification, the parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably. |
Todas las peticiones para efectuar una sesión de mediación previa a la audiencia, se entablarán con el superintendente de escuelas. | All requests for a prehearing mediation conference shall be filed with the Superintendent. |
Tras recibir la notificación, ambas Partes entablarán consultas para tratar de resolver sus diferencias amistosamente. | On receipt of this notification, the Parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably. |
