Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Estoy tan encajonado que siento como si estuviese en un baúl.
I'm so cramped, i feel like i'm stuffed in a trunk.
Es un embalse muy alargado, estrecho y encajonado.
It is a very long narrow and steep lake.
Dijiste que era un sofá cama encajonado.
You said that it was a boxed sofa-bed.
El programa ELISE se halla encajonado desde hace meses por los gobiernos nacionales.
ELISE has been blocked for months now by the national governments.
Bueno, cuando estás encajonado, necesitas salir de la caja.
Uh, well, when you're boxed in, you need to get out of the box.
Estoy encajonado en el grupo de manifestantes.
I'm closed in with the group of protestors.
Si no hubieran encajonado a Mike, creo que hubiera ganado.
If Mike wouldn't have been boxed in, I think she would've won, sir.
Plana de los monumentos sobre papel encajonado.
Plan of the monuments on hard-bound paper.
Entre Maguncia y Coblence, el Rin se hunde en un valle estrecho y encajonado.
Between Mayence and Coblence, the Rhine flows in a narrow and deep valley.
Para esta actualización, nos encajonado algunos errores y lo arreglaron algunos problemas de rendimiento.
For this update, we squashed some bugs and fixed a few performance issues.
Palabra del día
la fiesta de traje