No obstante lo anterior, en el supuesto de que sea contratado, sus datos serán conservados mientras dure su relación laboral. | Notwithstanding the foregoing, in the event that you are hired, your data will be kept for the duration of your employment relationship. |
¿Para qué vehículos será de aplicación la entrada en vigor de la restricción en el supuesto de que sea de aplicación una alarma sobre contaminaciones en la ciudad de Stuttgart? | For what vehicles does the entry restriction in the event of a particulate matter alarm apply in the city of Stuttgart? |
No obstante, en el supuesto de que sea necesario modificar esos instrumentos reglamentarios, no estoy convencido de que las modificaciones correspondientes solo puedan prepararse después de que se hayan promulgado las modificaciones de la legislación fiscal. | However, assuming that amendments to these regulatory instruments are necessary, I am not convinced that they can only be prepared after the promulgation of the amendments to the tax legislation. |
En el supuesto de que sea identificado como un acosador, será vetado su acceso a las instalaciones. | In case that you are identified as an assailant, your will be banned from accessing the facilities. |
En el supuesto de que sea la vivienda habitual del fallecido, los herederos tendrán una deducción autonómica del 99,99% cuando la vivienda transmitida constituya residencia habitual de los adquirentes al tiempo del fallecimiento. | In the event that it was the usual residence of the deceased, the inheritors will enjoy a deduction of 99.99% when the dwelling constitutes transmitted habitual residence of the inheritors (Only in the region of Andalucía). |
