Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Casi todos los formatos de video requieren el subtitulado a múltiples idiomas.
Almost every form of video requires subtitling in multiple languages.
TITRA FILM: ofrecerá el subtitulado de una primera copia de la película premiada.
TITRA FILM: subtitling for a first copy of the winning film.
¡Ayúdanos con el subtitulado&traducción de este vídeo!
Help us caption & translate this video!
Como compañía de postproducción, Kiwi Inc. se encarga del doblaje, los efectos especiales, el subtitulado y otras tareas importantes.
As a post-production company, Kiwi Inc. covers dubbing, special effects, captioning and other important tasks.
Entre los servicios y funciones de accesibilidad disponibles en la Conferencia cabe citar el subtitulado de las principales sesiones, carteles y pasillos reservados para las personas con discapacidad.
Accessibility features and services available at the Conference will include captioning of the main meetings, signage, and dedicated lanes for persons with disabilities, among others.
Entre los servicios y prestaciones de accesibilidad disponibles en la Conferencia se cuentan el subtitulado de las sesiones principales, carteles y pasillos reservados para las personas con discapacidad, entre otros.
Accessibility features and services available at the Conference will include captioning of the main meetings, signage, and dedicated lanes for persons with disabilities, among others.
Trusted Translations ha creado una división especializada dedicada a la gestión de todo tipo de servicios de traducción multimedia, lo que incluye el subtitulado, el doblaje/sincronización de labios y la voz en off.
Trusted Translations has developed a specialized division dedicated to handling all types of multimedia translation services, including subtitling, dubbing /lip syncing and voice-overs.
Nuestros expertos subtituladores están familiarizados con una amplia gama de herramientas para la traducción de subtítulos y el subtitulado, resultado de su dilatada experiencia y una sólida formación en el sector.
Our expert subtitlers know a wide variety of tools for captioning and subtitling translation, resulting from years of experience and a solid training in the field.
SOVO Technologies se especializa en el subtitulado en directo de productos audiovisuales, sobre la base de una tecnología de reconocimiento de voz desarrollada por los investigadores del Centro de Investigación Informática de Montreal (CRIM).
SOVO Technologies specializes in live captioning for audiovisual products based on voice-recognition technology developed by researchers at the Computer Research Institute of Montreal (CRIM).
Los mercados internacionales son de suma importancia para lograr el éxito del contenido de los videos educativos y de entretenimiento; en consecuencia, el subtitulado es una parte fundamental para alcanzar dichos mercados.
International markets are of critical importance for the success of educational and entertainment video content, thus subtitling is an essential part of reaching these international markets.
Palabra del día
el muérdago