La respuesta es sencilla: el desencanto con la política convencional. | The answer is quite straightforward: disenchantment with mainstream politics. |
Y, de esta manera, se nutre el desencanto y la desesperanza. | And, in this way, it feeds disenchantment and despair. |
¿Será el desencanto que vaticinaban a nuestra generación durante los años noventa? | Was it disillusion that foreshadowed our generation during the nineties? |
La visible, del inmovilismo oficial, el desencanto popular y el futuro desconocido. | The visible, of official gridlock, popular disenchantment, and an unknown future. |
Sin embargo, la esperanza humana se ve constantemente amenazada por el desencanto. | And yet a fine human hope is constantly threatened by disenchantment. |
También refleja el desencanto con las promesas hechas por los filósofos y científicos modernistas. | It also reflects disenchantment with the promises made by modernist philosophers and scientists. |
La utopía de un joven entusiasta, hoy día está resbalando hacia el desencanto. | The utopia of an enthusiastic young person slips into disenchantment. |
No obstante la crisis y el desencanto, el humor cubano no pierde su creatividad. | Cuban humor hasn't lost its creativity, despite the crisis and disenchantment. |
Quizás el desencanto con los antidepresivos. | Disenchantment with the antidepressants, perhaps. |
Aparte del alcance limitado, otra dificultad de la recaudación es el desencanto con la ayuda internacional. | Apart from limited reach, another challenge to fundraising was disillusionment with foreign aid. |
