Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La respuesta es sencilla: el desencanto con la política convencional.
The answer is quite straightforward: disenchantment with mainstream politics.
Y, de esta manera, se nutre el desencanto y la desesperanza.
And, in this way, it feeds disenchantment and despair.
¿Será el desencanto que vaticinaban a nuestra generación durante los años noventa?
Was it disillusion that foreshadowed our generation during the nineties?
La visible, del inmovilismo oficial, el desencanto popular y el futuro desconocido.
The visible, of official gridlock, popular disenchantment, and an unknown future.
Sin embargo, la esperanza humana se ve constantemente amenazada por el desencanto.
And yet a fine human hope is constantly threatened by disenchantment.
También refleja el desencanto con las promesas hechas por los filósofos y científicos modernistas.
It also reflects disenchantment with the promises made by modernist philosophers and scientists.
La utopía de un joven entusiasta, hoy día está resbalando hacia el desencanto.
The utopia of an enthusiastic young person slips into disenchantment.
No obstante la crisis y el desencanto, el humor cubano no pierde su creatividad.
Cuban humor hasn't lost its creativity, despite the crisis and disenchantment.
Quizás el desencanto con los antidepresivos.
Disenchantment with the antidepressants, perhaps.
Aparte del alcance limitado, otra dificultad de la recaudación es el desencanto con la ayuda internacional.
Apart from limited reach, another challenge to fundraising was disillusionment with foreign aid.
Palabra del día
el villancico