¡Al final de año Hemingway recibirá un cheque para ser usado donde que necesario! | At the end o f the year Hemingway will receive a check to be used wherever needed! |
Abrir Firefox y Ir al sitio web donde que quiere poner la Cookie (por ejemplo, hotfile.com) | Open Firefox. Go to the website that you want to put cookies (eg hotfile.com) |
Con el tiempo, un hombre amable y servicial, que nos trajo el lugar señalado, donde que podemos seguir. | Over time, a friendly and helpful man, who brought us the designated place, where we could stand. |
No puedo pensar en cualquier otro lugar donde que, literalmente, podría comenzar un negocio millonario sin dinero en absoluto. | I can't think of any place else where you could literally start a million dollar business for no money at all. |
Desde esta perspectiva es desde donde que hay que pensar en la renovación a largo plazo de los movimientos sociales. | This is the context in which, over the long-term, we can envisage the resurgence of social movements. |
Él tomó el rollo en donde que palabras estaban escritas, vino a la gente, y leyó a los oídos de todo el pueblo. | He took the roll on which the words were written, came to the people, and read in the hearing of all the people. |
Protección de datos: protege los datos frente a amenazas internas y externas donde que estén: en archivos compartidos, bases de datos o dispositivos móviles. | Data protection: Keeps data secure from both malicious insider and outsider threats wherever it resides—on file shares, databases, or mobile devices. |
Este enfoque es considerado frecuentemente como un modelo a tener cuenta para la aplicación en regiones donde que las tensiones o conflictos pueden conllevar potenciales riesgos de proliferación nuclear. | This approach is often considered as a model for other regions where potential nuclear proliferation risks may be perceived. |
Permítanme recordarles la situación en Francia - que nos preocupa -, donde que existe una concentración en la industria editorial dentro de los nuevos mercados que se han establecido recientemente. | Let me remind you of the situation in France - which is of concern to us - where there is concentration in the publishing industry within the new markets which have recently become established. |
La Plataforma regional también incluirá un lugar para intercambios, actividades paralelas y el denominado ignite stage (escenario en vivo), donde que los encargados de gestionar el riesgo de desastres podrán presentar herramientas e iniciativas innovadoras. | The Regional Platform will also feature a market place, side events, and the Ignite Stage, a place where disaster risk managers present innovative tools and initiatives. |
