Con este fin, se podría invitar a uno o dos representantes no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas para que disertaran sobre un tema elegido por el Grupo de Trabajo en cada una de sus reuniones. | To this end, one or two representatives from outside the United Nations system could be invited to make a presentation on a topic of IAPWGs' choice at each of its meetings. |
Sobre el volumen disertarán los supervisores de la edición: Dimitris Damascos y Dimitris Plantzos. | The publication's scientific editors will discuss the book: Dimitris Damaskos and Dimitris Plantzos. |
Ambos disertarán después junto a otros arquitectos invitados sobre su labor y otras cuestiones de la profesión. | Both disertarán afterwards beside other architects invited on his work and other questions of the profession. |
En la actividad participan destacados especialistas, educadores, artistas e intelectuales, quienes disertarán sobre las Propuestas ante los cambios que requiere la actualización curricular. | The event brings together leading scholars, educators, artists and intellectuals, who will lecture on the proposalsfor the changes that are required for updating the curriculum. |
Oradores de Europa, Norteamérica, Oceanía y Asia disertarán sobre las principales áreas de crecimiento para la industria, tanto geográficamente como en términos de nuevas tecnologías y tipos de vehículos, específicos para Asia. | Speakers from Europe, North America, Australasia and Asia will present on the main growth areas for the industry, both geographically and in terms of new technology and vehicle types, specific to Asia. |
Durante el encuentro, expertos regionales disertarán sobre el marco jurídico regional e internacional en materia de financiación del terrorismo y lavado de activos, y las experiencias que hay en las Américas en esta área. | During the meeting, regional experts will speak on the regional and international legal framework regarding the financing of terrorism and money laundering, and experiences on these issues in the Americas. |
También disertarán el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica, Enrique Castillo, como Presidente Pro tempore del Consejo del OPANAL, y la Secretaria de Relaciones Exteriores de México, Patricia Espinosa. | Other lecturers will be the Minister of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica, Enrique Castillo, as President Pro Tempore of the Council of OPANAL, and the Secretary of Foreign Affairs of Mexico, Patricia Espinosa. |
Saborido y Adriá disertarán en torno a las grandes claves, los matices, los elementos en común que forman parte de toda innovación, y la aplicación de cada uno de estos factores en la elaboración de una solución tecnológica innovadora. | Saborido and Adriá will elaborate on the essential aspects, the nuances and the common elements that are part of any innovation, and the application of each of these factors when creating an innovative technological solution. |
Sobre la historia, la labor y las actividades del Museo disertarán: el profesor de Medicina de la Universidad de Tesalia, D. Georgios Antonakopoulos, y la profesora de Etnología de la Universidad de Atenas, Da. Katerina Korre-Zografou. | Professor Yeorgios Antonakopoulos, Professor of Medicine at the University of Thessaly and Professor Katerina Korre-Zographou, Professor of Foklore at the University of Athens will speak about the Museum's history, contribution and activities. |
Una lista de oradores inspiradores: Además de los representantes de las principales agencias y marcas de comercialización hispana que disertarán en Hispanicize 2015, las influyentes digitales latinas también oirán las presentaciones de más de 65 de sus colegas influyentes en 25 sesiones. | An Inspiring Speakers' Roster: In addition to the top Hispanic marketing agencies and brands that speak at Hispanicize 2015, Latina digital influencers will also hear from more than 65 digital influencers colleagues in 25 sessions. |
