Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Aunque la imagen discurra todos los días ante nuestros ojos.
Although the image runs daily before our eyes.
Deja que la conversación discurra por donde decidáis entre los dos.
Let the conversation unfold naturally between the two of you.
Serán solo unos días hasta que discurra qué hacer.
It's only for a few days until he figures out what to do.
A veces dejamos que el tiempo discurra por la superficie de nuestra vida, sin mirar hacia dentro.
Sometimes we let that time runs along the surface of our lives, without looking inward.
Y otras cosas más que discurra.
I can think of a few other things.
Es muy fluido y permite pegar por capilaridad dejando que discurra por las juntas a unir.
It is very fluid and can flow by capillarity through seems and joints.
Para garantizar que tu corte discurra según lo previsto, debes fijar la madera a la superficie.
To ensure your cut goes as planned, you'll want to secure the wood to a surface.
Válido para realizar un único viaje de ida en la zona o zonas por las que discurra su trayecto.
Valid for a single one-way trip in the zone or zones covered by the route.
¡El equipo del Hotel Gravensteen hará todo lo posible para que su reunión o evento discurra sin problemas!
The Gravensteen Hotel team will make every endeavour to turn your meeting or event into a success!
Desde el sábado por la noche se ha impedido completamente que el transporte de mercancías ferroviario discurra por el túnel.
Since Saturday night, rail freight has been prevented completely from going through the tunnel.
Palabra del día
la fiesta de traje