Aunque la imagen discurra todos los días ante nuestros ojos. | Although the image runs daily before our eyes. |
Deja que la conversación discurra por donde decidáis entre los dos. | Let the conversation unfold naturally between the two of you. |
Serán solo unos días hasta que discurra qué hacer. | It's only for a few days until he figures out what to do. |
A veces dejamos que el tiempo discurra por la superficie de nuestra vida, sin mirar hacia dentro. | Sometimes we let that time runs along the surface of our lives, without looking inward. |
Y otras cosas más que discurra. | I can think of a few other things. |
Es muy fluido y permite pegar por capilaridad dejando que discurra por las juntas a unir. | It is very fluid and can flow by capillarity through seems and joints. |
Para garantizar que tu corte discurra según lo previsto, debes fijar la madera a la superficie. | To ensure your cut goes as planned, you'll want to secure the wood to a surface. |
Válido para realizar un único viaje de ida en la zona o zonas por las que discurra su trayecto. | Valid for a single one-way trip in the zone or zones covered by the route. |
¡El equipo del Hotel Gravensteen hará todo lo posible para que su reunión o evento discurra sin problemas! | The Gravensteen Hotel team will make every endeavour to turn your meeting or event into a success! |
Desde el sábado por la noche se ha impedido completamente que el transporte de mercancías ferroviario discurra por el túnel. | Since Saturday night, rail freight has been prevented completely from going through the tunnel. |
