Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Entra en el ataúd antes de que te desmayes, Frank.
Get in the coffin before you pass out, Frank.
Cuando te desmayes, alguien va a tener que detener tu caída.
When you faint, someone's gonna have to break your fall.
Tal vez te desmayes y tendré a Wade todo para mí.
Maybe you'll faint and I'll have Wade all to myself.
No te desmayes o cualquier cosa si alguien te dice hola.
Don't faint or anything if someone says hello.
Por el resto de la noche hasta... que te desmayes?
For the rest of the night until... you pass out?
Que tu corazón sea paciente, y no desmayes.
Let thine heart be patient, and be thou not dismayed.
Solo no te desmayes hasta que lleguemos allí.
Just don't pass out till we get there.
Bueno haremos 300 antes que te desmayes para tu boda.
We'll make 300 to pass out at the wedding.
De hecho no te desmayes hasta que hayamos vuelto.
Actually don't pass out till we get back.
¿Puedo hacerte un cappuccino antes de que te me desmayes?
Can I make you a cappuccino before you pass out right there?
Palabra del día
el muérdago