Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Oh, tengo que quedarme y desenmarañar todo este desorden.
Oh, I've got to stay and straighten all this mess out.
Nosotros todos miramos y experimentamos el desenmarañar de nuestra civilización.
We are all looking at and experiencing the unraveling of our civilization.
Querían desenmarañar el misterio de su diseño.
They wanted to unravel the mystery of her design.
Es un lío político que va a costar tiempo desenmarañar.
It's a political knot that's gonna take time to work out.
Quizá se ve el extremo, pero es difícil de desenmarañar.
End may be in sight, but hard to unravel.
Al hacerlo podréis desenmarañar el cómo fuisteis engañados y manipulados.
As we do this, you can unravel how you were deceived and manipulated.
Sabemos que tu también quieres desenmarañar el misterio del Último Deseo.
We know that you also seek to unravel the mystery of the Last Wish.
Todo esto se va a desenmarañar, te lo prometo.
That's all gonna get straightened out, I promise.
La mía era desenmarañar a aquellos atrapados en raras redes o líneas de pesca.
Mine was to untangle those caught in funny webs or fishing lines.
Existen referencias a ellos, pero es como intentar desenmarañar un enorme ovillo.
There are references to them, but it is like trying to tackle an enormous maze.
Palabra del día
el villancico