Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Nomás dime que me quieres y verás que pronto desbarato todo esto.
Just tell me that you love me and you'll see how fast I untangle this...
Pero cada vez que aparece, me desbarato y empiezo a actuar como... bueno, como tú, en realidad.
But every time he comes around, I fall to pieces and I start acting like... well, you, actually.
La CNN completamente se desbarató con la toma de uno de ellos.
CNN completely fell apart with the taking of one of theirs.
Esta lucha desbarató la Conferencia del Ala Izquierda en Nueva York en 1919.
This struggle disrupted the Left Wing Conference at New York in 1919.
La verdad clara y convincente desbarató el error.
Truth, clear and convincing, overthrew error.
Desbarató a muchos de ellos.
He broke up many of them.
Entonces golpeó a Sísara, desbarató su cabeza. Destruyó y perforó sus sienes.
Then she struck Sisera, she smashed his head; And she shattered and pierced his temple.
Después de un largo noviazgo y compromiso con un hombre de su ciudad, la relación se desbarató.
After a prolonged engagement to a man the relationship broke up.
Pero una llamada telefónica desbarató sus planes de esquiar en los Alpes y cambió su vida para siempre.
But a phone call scuppered his plans to ski in the Alps and changed his life forever.
El tiempo desbarató todas las alternativas pero tuvimos la oportunidad de calibrar de cerca la montaña.
The weather spoiled all the alternatives, but we had the opportunity to assess the mountain up close.
Palabra del día
el patinaje