No, no quiero desairar a Cathy, pero... | No, I wouldn't want to disappoint Cathy, but... |
No puede desairar a la prensa. | You can't snub the press. |
Más tarde, Martín parece desairar las instrucciones de Jacob cuando están guardando los discos. | Later, Martín seems to ignore Jacob's directions when they put the disks away. |
Pero se lo guardó para usted todo este tiempo, castigando cruelmente a Isabella Kaplowitz por desairar a sus avances. | But you've kept it to yourself all this time, cruelly punishing Isabella Kaplowitz for rebuffing your advances. |
Trini no podía ir y yo, para no desairar a los organizadores, monté en el coche y me dirigí allí. | Trini could not go, and I so as not to snub the organizers, got into my car and headed over there. |
A no ser que quisieses desairar a los Mantis, pero en la práctica la gente no era tan descarada en su falta de respeto. | Unless you wanted to snub the Mantis, but in practice people were not usually so blatant in their disrespect. |
Una vez homogénea la mezcla de los 2 componentes, añadir la cantidad de agua correspondiente en agitación continua durante 1 minuto y dejar reposar durante 10 minutos a fin de desairar la mezcla. | Once it is homogeneous the 2 components mixture, add the water quantity continuous shaking during 1 minute and let it rest during 10 minutes in order to slight the mixture. |
¿De verdad crees que va a desairar a la madre de sus hijos en televisión nacional? | Do you really think he's gonna snub the mother of his children on national television? |
La respuesta pareció inclinarse a favor de McLarty, pero con el cuidado de no desairar a Berger. | The response seemed to be in favor of McLarty, but always careful not to offend Berger. |
La respuesta pareció inclinarse a favor de McLarty, pero con el cuidado de no desairar a Berger. | The response seemed to favour McLarty, but I must be careful not to offend Berger. |
