Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No era correcto que los Estados Unidos denegaran ciertos visados.
It was not proper for the United States to deny certain visas.
Bajo la presidencia de Obama, se consiguió que las autoridades de EE.UU. denegaran el permiso hasta que se realizaran estudios del impacto medioambiental.
Under Obama's presidency, it achieved that the US authorities denied permits until studies were carried out on the environmental impact.
Si las solicitudes de remisión se denegaran, las causas relativas a cada uno de esos acusados volverían a incorporarse en el volumen de trabajo del Tribunal.
Should the requests for referral be denied, the cases relating to each of those accused will fall back within the workload of the Tribunal.
Impugna la sentencia del Tribunal de la Ciudad de Oslo el 7 de julio de 1990 y declara que no había motivo para que se le denegaran los derechos de visita.
He challenges the judgement of 7 July 1990 of the Oslo City Court, and states that there was no reason to deny him visiting rights.
Era frecuente que se denegaran los permisos para las manifestaciones y las reuniones públicas en Phnom Penh y en las provincias, y con frecuencia se interrumpían los foros y las reuniones públicos.
Permits for demonstrations and public gatherings in Phnom Penh and the provinces were routinely denied, and public forums and meetings were often disrupted.
En sus declaraciones a Human Rights Watch, algunos funcionarios insistieron en que no era habitual que denegaran autorizaciones y que mayormente lo hacían debido a errores formales, como olvidar colocar el sello profesional en un dictamen [91].
Officials insisted to Human Rights Watch that they refuse authorizations infrequently and mostly due to clerical errors, such as forgetting to apply the professional stamp to a dictamen. [91]
Al no poseer documentos de viaje oficiales, muchas trataban de salir del país por rutas informales; temían que las acusaran de sumarse a la rebelión, les denegaran el permiso de salida o las detuvieran en la frontera por tratar de salir.
Many tried to leave by informal routes, as they did not have official travel documents; they were afraid of being accused of joining the rebellion, being refused permission to leave or being arrested at the border for trying to leave.
Denegarán la certificación si no se ha demostrado:
It shall refuse the certification if it has not been demonstrated:
Si el Pacto no se utiliza resueltamente, los derechos humanos se denegarán.
If the Covenant was not used purposefully, human rights would be denied.
A ningún paciente se le denegarán los servicios por su incapacidad de pago.
No patient will be denied services based on inability to pay.
Palabra del día
el muérdago