Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Espejo de vestidor, de artesanía peruana del 1600. Óleo cuzqueño de Santa Rosa de Lima.
Dressing mirror, a Peruvian handicraft 1600. Cuzco Oil of Santa Rosa de Lima.
Un huayno tradicional cuzqueño que resalta la importancia de la siembra del trigo en la región.
A huayno from Cuzco that describes the importance of the harvest of Wheat in the region.
Excavaciones arqueológicas nos hacen saber que el valle cuzqueño (salvo su fondo, entonces pantanoso) ya estaba habitado por pobladores primitivos hace cerca de tres milenios.
Archaeological excavations made us know that primitive residents inhabited the valley of Cuzco (except for its bottom, then marshy) near three millenniums ago.
Estas tallas realizadas por los indios Huarpes datan de los siglos XVII y XVIII, lienzos pintados de origen cuzqueño de 1750 y libros del siglo XVII, entre otras piezas notables.
These carvings made by the Huarpes Indians dating from the seventeenth and eighteenth centuries, painted canvas original from Cuzco from 1750 and books of the seventeenth century, among other notable pieces.
El Dr. Fortunato Herrera, botánico cuzqueño, investigador de la flora peruana, sostiene que en la provincia de La Convención, en el Cusco, se conserva aún el recuerdo del cultivo de índigo en épocas pasadas.
Dr. Fortunato Herrera, botanical Cuzco, Peru Florida researcher says that in the province of La Convencion, in Cuzco, is still preserved the memory of indigo cultivation in the past.
Se trata de este hermoso tríptico que proviene del arte cuzqueño del Perú. En él se representa al Señor poco antes de ascender a los cielos, dando a quienes lo seguían la misión de hacer discípulos a todos los pueblos.
It is this magnificent triptych from Cuzco, Peru, representing the Lord shortly before his Ascension into Heaven, as he is entrusting to his followers the mission to make disciples of all nations.
Muy junto a las orillas del rio Wilcamayu (Río Sagrado en Quechua) se encuentra nuestro histórico y apacible Hotel construido en 1810 por Don Manuel de Orihuela, ilustre ciudadano Cuzqueño.
Next to the banks of the Wilcamayu River (Sacred River), you will find this historic and peaceful hotel, constructed in 1810 for housing purposes by the illustrious citizen of Cusco, Don Manuel de Orihuela.
Bathroom Informacion General: Muy junto a las orillas del rio Wilcamayu (Río Sagrado en Quechua) se encuentra nuestro histórico y apacible Hotel construido en 1810 por Don Manuel de Orihuela, ilustre ciudadano Cuzqueño.
Next to the banks of the Wilcamayu River (Sacred River), you will find this historic and peaceful hotel, constructed in 1810 for housing purposes by the illustrious citizen of Cusco, Don Manuel de Orihuela.
Inti Raymi: La expresión máxima del folclore cuzqueño está dada en Inti Raymi.
Inti Raymi: The maximum expression of folklore from the people of Cuzco is given in the Inti Raymi.
Palabra del día
la fiesta de traje