Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Todos dijeron que querían que sus hijos e hijas se graduaran de la secundaria y cursaran estudios universitarios.
They all said they wanted their sons and daughters to graduate from high school and go on to college.
Por consiguiente, se exigió que los auditores independientes cursaran 24 horas de DPC durante 2003 y 32 horas cada año subsiguiente.
Accordingly, independent auditors were required to undertake 24 hours of CPD during 2003 and 32 CPD hours annually after that.
Además, las enmiendas de 1972 crearon el primer mecanismo legal para que los empleados federales cursaran reclamaciones por discriminación laboral contra el Gobierno federal.
In addition, the 1972 amendments created the first statutory mechanism for federal employees to pursue employment discrimination claims against the Federal Government.
En 2000, se enmendó la ley para que fuera obligatorio y gratuito que los niños de 5 y 6 años cursaran un año de preescolar antes del primer grado.
In 2000, the law was amended to make one year of pre-school compulsory and free for five-to six-year-olds before entering grade one.
Y la ECA necesitaba alumnos que ya cursaran ahí, porque solamente era una opción para quienes ya habían cumplido con el primer año básico.
And ECA needed students who were already at the university, because it was a program available only to students who had already completed their first-year requirements.
Esta situación era confirmada también por el hecho de que en muchos países no existía el requisito de que los proveedores cursaran una notificación para determinar la prelación.
That fact was confirmed also by the absence in many countries of a requirement that suppliers comply with the notice filing to establish priority.
También se enviaron ejemplares a las oficinas locales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en esos países para que los cursaran a las autoridades nacionales competentes.
Copies were also sent to the local offices of the United Nations Development Programme in those countries for transmission to the relevant national authorities.
Una de ellas era que los órganos se cursaran invitaciones entre sí para asistir a los períodos de sesiones de los demás cuando se previera examinar asuntos de interés común.
They included the extension of reciprocal invitations by treaty bodies to attend each other's sessions when matters of mutual interest were scheduled for consideration.
Las invitaciones a estas reuniones se cursarán por separado.
Invitations will be issued separately for these meetings.
Cursarán estudios intensivos, incluida la práctica docente.
They will undertake intensive study, including teaching practice.
Palabra del día
el muérdago