Cuando llegué al cielo muchos ángeles me sonrieron y confortaron. | When I arrived in Heaven, many angels smiled and comforted me. |
El Pastor y su esposa me confortaron mientras nosotros llevábamos a cabo el servicio. | The Pastor and his wife comforted me as we performed service. |
Los árboles me confortaron. | The trees comforted me. |
Judas y Silas, que también eran profetas, exhortaron y confortaron a los hermanos con largas predicaciones. | Judas and Silas, being prophets also, exhorted and comforted the brethren with long sermons. |
Estas palabras me confortaron. | These words gave me comfort. |
Judas y Silas, que eran también profetas, exhortaron con un largo discurso a los hermanos y les confortaron. | Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged the brothers with many words, and strengthened them. |
Judas y Silas, que eran también profetas, exhortaron con un largo discurso a los hermanos y les confortaron. | But Judas and Silas, being prophets also themselves, with many words comforted the brethren, and confirmed them. |
Durante su ardua prueba, y en el momento de su muerte, ¿cuántos estuvieron a su lado y le confortaron? | During his great trial, and at the moment of his passing, how many stood beside him and supported him? |
No era insensible a las situaciones emocionales y le confortaron los recuerdos de la salida y la puesta de sol en el mar de Galilea. | He was not insensible to emotional situations and he was comforted by memories of sunrise and sunset on the Sea of Galilee. |
Fueron sus esfuerzos, en las primeras horas y días, los que salvaron muchas vidas, que unieron a las comunidades, que confortaron a quienes les rodeaban. | It was their efforts in the first hours and days that saved lives, that brought communities together, that offered comfort to those around them. |
