Están también expuestos retratos originales de Delacroix, Scheffer, Kwiatkowski, et cetera. | Are also exposed the original portraits of Delacroix, Scheffer, Kwiatkowski, et cetera. |
Puede bloquear los mensajes, contactos, et cetera. | Can block messages, contacts, et cetera. |
Podemos quebantar los mandamientos - por mentir, robar, envidiar, et cetera. | We can break the commandments by lying, stealing, coveting - and so on. |
La colección se complementa con pinturas de Juan Gris, Pablo Picasso, René Magritte, Francis Picabia et cetera. | The collection is complemented by paintings of Juan Gris, Pablo Picasso, Rene Magritte, Francis Picabia et cetera. |
Casi en la misma calle, se puede encontrar el teatro Et cetera y la biblioteca Turguenev. | Almost on the same street you can find the Et cetera drama theatre and the Turguenev library. |
Al final de la entrevista. et cetera. | At the end of the year. |
Las numerosas fracturas de los alrededores de Povlja (Travna, Smokvica, Ticja Luka, Tatinja, et cetera) disponen de bonitas playas. | The many splits of the surroundings of Povlja (Travna, Smokvica, Ticja Luka, Tatinja, etc) have beautiful beaches. |
Para obtener PERMISO de utilizar nuestras páginas de colorear en la escuela, iglesia, VBS, et cetera, oprima aquí. | For PERMISSION to use our coloring pages in school, Sunday School, VBS, etc., click here. |
En los matorrales, alto brezo y una multitud de flores silvestres (jacintos, violetas, gladiolos, et cetera) salpican el paisaje de Mallorca. | In the scrub, tall heather and a wealth of wild flowers (hyacinths, violets, gladioli, et cetera) dot the landscape of Mallorca. |
O sea que los préstamos entre los bancos se realizan por las noches para poder garantizar liquidez para el día siguiente et cetera. | For example the loans between banks made to be able to ensure liquidity for the following day and so forth. |
