El hito histórico, que todos aguardábamos con interés, no estaba cercano. | That breakthrough, to which we had so looked forward, was not forthcoming. |
Un calor somnoliento se fue apoderando de nosotros mientras aguardábamos la hora de la cena. | A drowsy heat took hold of us as we waited for dinner. |
Pero nosotros te aguardábamos cada mañana, te liberábamos de tu sobreabundancia y te bendecíamos por ello. | But we awaited thee every morning, took from thee thine overflow, and blessed thee for it. |
Los países del Grupo de Río queremos expresar nuestra gran satisfacción por este avance, que aguardábamos desde hace tiempo. | The countries of the Rio Group would like to express their satisfaction at this step forward, which we have been awaiting for some time. |
César Falcón y yo aguardábamos en Florencia, que no está sino a cuatro horas de Livorno, la fecha de la reunión del Congreso. | César Falcón and I awaited the meeting date for the Congress in Florence, which is no more than four hours from Livorno. |
En el nombre de la Luz y con mucha alegría, nosotros, Representantes Espirituales de este Sector Amazónico, aguardábamos vuestra presencia para el inicio de la gran lucha para la limpieza de esta región. | In the name of Light and with a great joy, we all, Spiritist Representatives in this Amazonian Region, we awaited for you in order to begin the great cleanness here. |
Al igual que muchos Miembros de las Naciones Unidas, aguardábamos con gran interés las propuestas sobre el nuevo papel que habrían de desempeñar las Naciones Unidas en el Afganistán en la etapa de la recuperación del país con posterioridad al conflicto. | Like many Members of the United Nations, we eagerly looked forward to the proposals on the new role to be played by the United Nations in Afghanistan's post-conflict recovery. |
Mientras aguardábamos el momento nos entretuvimos observando a los sociables zorros que paseaban entre la gente y la Guardaparque aprovechó para brindarnos una charla de concientización sobre el cuidado del medio ambiente. | While we were waiting for that moment, we stopped to watch the friendly foxes that would wander among the people as the Park Ranger gave us a chat to make us feel aware of the care of the environment. |
Un calor somnoliento se fue apoderando de nosotros mientras aguardábamos la hora de la cena.Existen pocos espacios en el mundo capaces de convertirse en un refugio para el alma; sin duda Monte Dinero es uno de ellos. | A drowsy heat took hold of us as we waited for dinner.There are few places in the world capable of turning into a refuge for the soul. There is no doubt that Monte Dinero is one of them. |
El tiempo se pasó volando y durante el regreso, Juan nos invitó a cenar a su casa mientras aguardábamos que amainara el temporal que volvía peligrosa la circulación por el estrecho y sinuoso camino hacia El Tingo. | Time just flew by and on the way back, Juan invited us to have dinner in his home while we waited for the storm, which made riding the narrow and winding road back to El Tingo dangerous, to ease up. |
