Me abatía cuando mi mamá me lo decía. | It devastated me when my mother did that to me. |
Antes, cuando la vida me abatía, me le escondía. | For me, whenever life was too hard I would retreat. |
Sabía que lo que abatía en mi corazón no era el resultado de la desilusión. | I knew that the heaviness in my heart wasn't the result of disillusionment. |
Por entonces una febril sobrestimación de la importancia de las fortalezas se abatía sobre la prensa militar. | A feverish re-evaluation of the importance of fortresses then took place in the military press. |
Pero Benedicto XVI explicó, en el mismo libro-entrevista con Peter Seewald, que no se abandonaba la nave mientras se abatía una tormenta sobre el mar. | But Benedict XVI explained, again in the book-length interview with Seewald, who did not leave the ship when the sea is rough. |
Antes, si iba al banco y decían que yo no reunía las condiciones para crear una cuenta, yo no pensaba que era una persona inútil y me abatía. | Before, if I went to the bank and was told that I was ineligible to create an account, I wouldn't think that I was a useless person and become dejected. |
Eso, en verdad, significa que él jamás los dejó entregados a su propia suerte, pues hasta en aquella hora, en que la furia de las aguas y de los vientos se abatía sobre la barca, se hallaba presente en medio de ellos. | That, truly, means that he never left given them to his/her own luck, because even on that hour, in that the fury of the waters and winds if it abated on the boat, he was present in their middle. |
El cazador iba siempre acompañado de un braco pardo, que recogía los pájaros que él abatía. | The hunter was always with a brownish-gray gundog, that fetched the birds he brought down. |
¡Desgraciado aquél sobre el que se abatía su pesada mano! | Woe to him who fell under this heavy hand! |
Jonás tenía claro que la causa de la desgracia que se abatía sobre el barco era su salida. | Jonah feels that the cause of the misfortune that is hitting the ship is his departure. |
