El sábado y domingo el público abarroto el Skate Festival ubicado en el pabellón de entrada con una mini-rampa de más de 15 metros de largo como plato fuerte. | On Saturday and on Sunday, general public crowed Skate Festival located in the first hall where it was a mini halfpipe of more than 15 metres long. |
J.J. Pritchard abarrotó de varios elementos de tormento en solamente 278 páginas. | J.J. Pritchard crammed several tantalizing elements in only 278 pages. |
Su equipo hizo un gran trabajo y lo abarrotó de cosas. | And so his team did a great job of just cluttering the room. |
La gente abarrotó el templo día y noche. | People packed into the Cathedral day and night. |
Éxito y lleno total ante un público que abarrotó el Teatro Campos Eliseos de Bilbao. | Success and full to an audience that packed the Champs Elysees Theatre in Bilbao. |
El Papa celebró la Eucaristía en la Basílica por la mañana, ante una multitud que abarrotó el templo. | The Pope celebrated the Eucharist at the Basilica in the morning, before a multitude that filled the temple. |
La tribuna principal se abarrotó para las dos competencias de 40 minutos cada una, donde Homero Richards y Rogelio López vencieron respectivamente. | The main grandstand was packed for the two races which lasted 40 minutes each, where Homero Richards and Rogelio Lopez scored wins respectively. |
El Aula Magna del Campus de IE University de Segovia se abarrotó de gente que no quería perderse lo que A. C. Grayling iba a decir. | The Aula Magna of the campus of IE University in Segovia was filled with people who didn't want to miss what A. C. Grayling was going to say. |
La audiencia, al menos, abarrotó la gran sala del Kursaal donostiarra (por segundo día consecutivo) para aplaudir con respeto y emoción un evento a todas luces memorable. | This hearing, at least, the packed great hall of San Sebastián's Kursaal (for the second consecutive day) applauded with emotion and respect an event memorable by any light. |
Tras visitar las instituciones y coronar a la diosa Cibeles, los jugadores disfrutaron de un acto ya tradicional en los últimos años, que abarrotó las gradas del Santiago Bernabéu. | After visiting the institutions and crowning the goddess Cibeles, the players enjoyed an event that has become a traditional in recent years, filling the stands at the Santiago Bernabéu. |
