I rehearsed how to come into the room, anyway. | Ensayé cómo entrar en la habitación, de todos modos. |
I don't get it, I rehearsed all week. | No lo consigo, ensayé toda la semana. |
I rehearsed these like an athlete, with the idea of surprising myself with a new physicality. | Entrené estas prácticas como una atleta, con la intención de sorprenderme con una nueva corporalidad. |
I rehearsed the procedure many times in my mind with different types of cattle entering the chute. | Ensayé el proceso muchas veces en mi mente haciendo entrar distintos animales a la manga. |
I rehearsed the conversation over and over in my mind, but all I am left with is wishing it had never happened at all. | Ensayé la conversación una y otra vez en mi mente, pero todo lo que me queda es desear que nunca hubiera sucedido. |
Which brings us to the then Cardinal Vicar Camillo Ruini cited unjustly and pro domo sua this gentleman: after slamming off the Neocatechumenals from the parish, if dal Cardinal Vicario, and I rehearsed the fact, and the decision taken by me. | Lo que nos lleva al entonces cardenal vicario Camillo Ruini citó injustamente y Pro domo sua este caballero: después de golpear fuera de los neocatecumenales de la parroquia, Si dal cardenal Vicario, y ensayé el hecho, y la decisión tomada por mí. |
I rehearsed it hundreds, thousands of times in this room. | Lo ensayé cientos, miles de veces en esta habitación. |
Okay, I swear... I swear I rehearsed this. | Está bien, te lo juro... te juro que ensayé esto. |
Every talent I rehearsed and performed with was a better musician than I, which is one definition of a songwriter's utopia. | Cada talento con el que ensayaba o tocaba era mejor músico que yo, que por definición es la utopía de un compositor. |
I rehearsed the full title of this directive because it is important to recognise what it does encompass and what it does not encompass. | He citado el título completo de esta Directiva porque es importante saber lo que engloba y lo que no engloba. |
