subsistían
-they survived
La palabra subsistían es la tercera persona del plural del imperfecto del verbo subsistir.
Haz clic para ver la conjugación completa de subsistir

subsistir

Dijo que subsistían las diferencias entre los varones y las mujeres en algunas áreas.
Differences between men and women remained in some areas.
Sin embargo, se estimó que quedaba mucho por hacer y que subsistían algunas contradicciones.
Nonetheless, it was felt that more needs to be done since inconsistencies remained.
Al mismo tiempo, señalé aquellas otras cuestiones para las que subsistían opiniones divergentes.
At the same time I identified those other questions where differences of opinion still existed.
Aunque la mayoría de los Estados señaló contar con legislación, normas o procedimientos al respecto, subsistían disparidades regionales.
While most States reported having legislation, rules or procedures in that area, regional disparities remained.
Observó la magnitud de los problemas que subsistían con referencia al gran número de analfabetos en el mundo.
She noted the magnitude of the problems that remained by reference to the high number of illiterate people in the world.
No obstante, subsistían algunas dificultades como el cumplimiento de los plazos para la presentación de informes y el alto costo de las auditorías.
However, remaining difficulties included complying with reporting deadlines and the high costs of audits.
El mismo año, de cada 20 menores, subsistían 3 en la pobreza y, peor aun, 14 en franca miseria.
This same year, out of every 20 chidren, three were living in poverty, and, even worse, 14 in open indigence.
Los avances a que se había hecho mención no significaban, sin embargo, que el Estado ignorara las enormes dificultades que aún subsistían.
Such progress did not mean that the State was unaware of the enormous challenges that still existed.
Se estimaba que la pobreza extrema afectaba al 52% de las personas que subsistían con menos de 50 centavos de dólar por día.
Extreme poverty stood at an estimated 52 per cent of people surviving on less than $0.50 per person per day.
Y allí donde, como acontecía en el campo, subsistían relaciones personales de vasallaje, contribuía también a satisfacer las necesidades del señor feudal.
Where relations of personal dependence existed, as in the country, it also helped to satisfy the wants of the feudal lord.
A la hora de aplicar el memorando surgieron problemas de inmediato porque subsistían las divergencias sobre el alcance de la auditoría.
The implementation of the Memorandum immediately ran into problems because of the persistence of divergent views on the scope of audit.
A los residentes de la reserva de caza, que subsistían principalmente de la caza y la recolección, se les permitió entonces establecerse en la reserva.
Residents of the game reserve, who subsisted mainly on hunting and gathering, were at the time allowed to settle in the game reserve.
Fiel a su empeño, el Gobierno hizo eliminar del derecho francés en materia de filiación las discriminaciones que subsistían.
Ending discrimination in the law of filiation As it committed itself to doing, the Government has eliminated the last elements of discrimination from the French law of filiation.
También recomendó que intensificara sus esfuerzos para proteger los derechos de las mujeres y los niños, pues subsistían prácticas culturales y tradicionales que conculcaban los derechos humanos.
It also recommended Ghana to enhance efforts to protect rights of women and children as some cultural and traditional practices constitute a violation of human rights.
El jugo de zanahoria o de rábanos o de frambuesas es mejor crudo, en estado puro. De aquí que se puede entender como los antiguos Rishis subsistían con estos saludables productos.
The juice of carrots or radishes, or of strawberries, is best in the raw, pure state. Hence, it may be understood why the ancient Rishis subsisted on these wholesome products.
La Junta observó en su examen actual que subsistían algunas discrepancias en los datos financieros que aún debían ser resueltas por la Administración, así como algunas lagunas en el rastro de auditoría.
The Board noted from its present review that there remained a number of discrepancies in financial data that had yet to be resolved by the Administration, as well as some gaps in the audit trail.
Las tierras cercanas a la costa, poco tiempo antes estériles, comienzan a producir de manera intensiva, creando miles de puestos de trabajo: aparceros y jornaleros que subsistían con sueldos mínimos y en condiciones de vida muy poco gratas.
Intensive production began on previously sterile land near the coast, creating thousands of jobs: sharecroppers and itinerant labourers who subsisted on minimum wages and in uncomfortable living conditions.
Einaudi informó al Consejo Permanente de la OEA de que se habían logrado avances apreciables para poder salir del punto muerto a que se había llegado, pero que subsistían diferencias muy considerables, principalmente en relación con las polémicas elecciones del 21 de mayo.
On 23 October, Mr. Einaudi reported to the Permanent Council of OAS that appreciable progress had been made towards breaking the logjam but that very substantial differences persisted, primarily concerning the contentious 21 May elections.
Según las autoridades alemanas, en el momento de la elaboración del informe aún no se podía proceder a un cálculo definitivo de las pérdidas, puesto que algunos buques aún no se habían entregado y subsistían los riesgos financieros vinculados a las garantías de flete.
According to the German authorities, at the time of drafting the report the calculation of final losses was not yet possible since some of the vessels had not yet been delivered and financial risks originating from charter guarantees were still pending.
Subsistían dificultades legales, de procedimiento y técnicas en lo tocante a la ejecución de solicitudes de cooperación judicial, en particular en cuestiones de extradición.
Legal, procedural and technical difficulties remained with respect to the execution of requests for judicial cooperation, including extradition.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com
inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES