slacked off

Popularity
500+ learners.
And maybe I've slacked off in my affection for him.
Y quizás me he descuidado en mi afecto hacia l.
He wanted to know if I slacked off, but I didn't.
Quería saber si me relajé, pero no lo hice.
I slacked off my senior year— to work at my dad's store.
Yo descuide mi último año... por trabajar en la tienda de papá.
They have never slacked off and strive to use quality and good quality.
Nunca se han aflojado y se esfuerzan por usar calidad y buena calidad.
I just feel like I've slacked off.
Me siento como si me hubiera aflojado.
After these nice fish, the bite slacked off but picked up toward the end of their 4 hour fishing trip.
Después de éstos buen pescado, la picadura amainó, pero recogió hacia el final de su 4 viaje de pesca horas.
And then, your internet speed and operation efficiency will be slowed down and even the whole system will be slacked off.
Y entonces, su velocidad de Internet y la eficiencia de la operación será más lento e incluso todo el sistema se aflojado.
Maybe you slacked off a little over the holidays or slipped up on vacation but that's in the past, now you can get on with eating healthy again with these great tips.
Tal vez has aflojado un poco durante los días de fiesta o has cometido un desliz de vacaciones, pero eso está en el pasado, ahora puedes seguir otra vez con una alimentación saludable con estos grandes consejos.
You would've gotten the position if you had worked harder for it. - I know, boss. The truth is, I slacked off and lost a good opportunity because of that. It's not gonna happen again.
Hubieras conseguido el puesto si te hubieras esforzado más por él. - Lo sé, jefe. La verdad es que yo me dormí y por eso perdí una buena oportunidad. No volverá a pasar.
Fishing started out good and then slacked off.
La pesca comenzó bien y luego se relajó.
One week, I slacked off due to weather.
Una vez a la semana, holgazaneaba por el clima.
I slacked off my senior year— to work at my dad's store.
Aflojé en mi último año... para trabajar en la tienda de mi padre.
I just feel likeI've slacked off.
Me siento como si me hubiera aflojado.
You slacked off Didn't you?
has aflojado, ¿no?
I just feel like I've slacked off.
Siento que le fallé.
Okay, well, I kinda slacked off on it, and now I have to sell all of this by Friday.
Está bien, bueno, como que quedé estancado en eso. y ahora tengo que vender todo esto para el viernes.
I wouldn't miss it, you know, kinda thing. But lately I've just... been kinda curious about how things have slacked off.
No lo echaría de menos, pero últimamente siento curiosidad por saber por qué ha decaído tanto.
When business slacked off for a minute, people made new acquaintances, shared their experiences and got into the controversies and struggles that were compelling them.
Cuando por minutos se ponían flojas las ventas, las personas se conocieron, compartieron sus experiencias y se adentraron en controversias y luchas que les absorbían.
The band's popularity slacked off after the year 2000.
La popularidad de la banda decayó después del año 2000.
Palabra del día
la morsa