slacked off
- Ejemplos
And maybe I've slacked off in my affection for him. | Y quizás me he descuidado en mi afecto hacia l. |
He wanted to know if I slacked off, but I didn't. | Quería saber si me relajé, pero no lo hice. |
I slacked off my senior year— to work at my dad's store. | Yo descuide mi último año... por trabajar en la tienda de papá. |
They have never slacked off and strive to use quality and good quality. | Nunca se han aflojado y se esfuerzan por usar calidad y buena calidad. |
I just feel like I've slacked off. | Me siento como si me hubiera aflojado. |
After these nice fish, the bite slacked off but picked up toward the end of their 4 hour fishing trip. | Después de éstos buen pescado, la picadura amainó, pero recogió hacia el final de su 4 viaje de pesca horas. |
And then, your internet speed and operation efficiency will be slowed down and even the whole system will be slacked off. | Y entonces, su velocidad de Internet y la eficiencia de la operación será más lento e incluso todo el sistema se aflojado. |
Maybe you slacked off a little over the holidays or slipped up on vacation but that's in the past, now you can get on with eating healthy again with these great tips. | Tal vez has aflojado un poco durante los días de fiesta o has cometido un desliz de vacaciones, pero eso está en el pasado, ahora puedes seguir otra vez con una alimentación saludable con estos grandes consejos. |
You would've gotten the position if you had worked harder for it. - I know, boss. The truth is, I slacked off and lost a good opportunity because of that. It's not gonna happen again. | Hubieras conseguido el puesto si te hubieras esforzado más por él. - Lo sé, jefe. La verdad es que yo me dormí y por eso perdí una buena oportunidad. No volverá a pasar. |
Fishing started out good and then slacked off. | La pesca comenzó bien y luego se relajó. |
One week, I slacked off due to weather. | Una vez a la semana, holgazaneaba por el clima. |
I slacked off my senior year— to work at my dad's store. | Aflojé en mi último año... para trabajar en la tienda de mi padre. |
I just feel likeI've slacked off. | Me siento como si me hubiera aflojado. |
You slacked off Didn't you? | Tú has aflojado, ¿no? |
I just feel like I've slacked off. | Siento que le fallé. |
Okay, well, I kinda slacked off on it, and now I have to sell all of this by Friday. | Está bien, bueno, como que quedé estancado en eso. y ahora tengo que vender todo esto para el viernes. |
I wouldn't miss it, you know, kinda thing. But lately I've just... been kinda curious about how things have slacked off. | No lo echaría de menos, pero últimamente siento curiosidad por saber por qué ha decaído tanto. |
When business slacked off for a minute, people made new acquaintances, shared their experiences and got into the controversies and struggles that were compelling them. | Cuando por minutos se ponían flojas las ventas, las personas se conocieron, compartieron sus experiencias y se adentraron en controversias y luchas que les absorbían. |
The band's popularity slacked off after the year 2000. | La popularidad de la banda decayó después del año 2000. |
